…哈哈,泰迪……怎麼會叫這種名字。
&有。怎麼啦?」
&這樣的。我的好朋友,極為可親可愛的布雷恩先生,他最小的堂妹馬上要到義大利繼承一樁財產。但是由於家庭的不幸的情況,導致她除了自己的堂兄之外沒有別人可以依靠,沒有地位相當的尊貴女友,也沒有信得過的可靠僕婦,只能自己孤身上路。布雷恩先生覺得自己無法放任這個可憐的女孩子不管,也覺得對於禮節方面,不適合獨自一人陪伴年輕的小姐,而他也沒有其他可以委託的女性朋友。因此特別向我提出請求,希望我的女兒能夠賞臉陪著那位小姐到義大利去一趟。」貝內特先生的眼神在這刻簡直和伊麗莎白毫無而至,閃動著光芒,「親愛的,義大利莊園的美麗樹林在朝你們招手,樹叢里的荊棘正等待你們的裙擺和番鞋在其中穿行呢。」
&記得布雷恩先生有位和簡差不多大的妹妹。」蘇沒有這麼快全盤接受,「為什麼他不讓他的妹妹去陪那位小姐。非要邀請我們這些外人?」
&剛剛不是說那位小姐的家庭情況存在一點問題嗎?那位小姐的母親和布雷恩先生的母親對那筆財產有類似的權力,只是母親過世的很早導致那位小姐不得不很早就開始過寄人籬下的生活,於是年輕的女孩自認為無望繼承便忘記了這件事,而布雷恩夫人也理所當然的把那個莊園提早視作自己財產的一部分。不過等到原來的主人過世,律師宣讀遺囑的時候,大家才發現那位古板的叫人摸不著頭腦的老先生最後將遺產特別留給了那位無權無勢孤苦無依的小姐。事實上直到現在,布雷恩先生的母親還是堅持認為那位小姐無權繼承這麼豐厚的財產。在她的影響下,布雷恩小姐也堅持認為那座小莊園應該是自己名下的嫁妝。讓我說得更坦白些,我想除了我們好心的朋友小布雷恩先生,恐怕那位小姐的親朋好友之中沒有一個人站在她的那邊認為她有權利享受更舒適的生活。這種情況下,布雷恩先生也很難拜託身邊的人,冒著大大冒犯他母親尊嚴的危險,來幫助這麼一位毫無財產和身份地位可言的年輕女士。」
&麼說,幸好我們只認識布雷恩先生一人,還無緣認識他的其他家人嘍?」伊麗莎白笑著說道。
&是我們有幸認識他的其他親友,當然除了夏普夫人以外,難保我們也變成面目可憎的勢利小人。」貝內特先生坦然答道,「聽說那位小姐的年紀和麗萃一般大。本來我想請簡去陪她,可是又覺得不該讓你們的母親因此產生過多的非分之想。再說簡也早和朋友約好旅行的事情,為了巴結貴人而忽視朋友這種事,我想她實在是無法說服自己這麼做的。所以我也只好希望你們兩位能幫幫我好朋友的忙,也幫助一下那位可憐又幸運的女孩子。」
&是當然了。我和瑪麗對此義不容辭。」伊麗莎白扯著瑪麗急忙回答。
蘇則對於瑪麗說:「而且現在還說不好到底是誰的幸運……是那位小姐的,還是我和麗萃的……」
她又沉穩篤定的補充了一句:「以未來的情況而言,似乎理所當然是我們這邊吧。」
44 第 43 章