牴觸心理。」費茲威廉少校說道,「一般說來這只是用來提醒自己的護身符,因此只要佩戴者明白寶石上單詞的意義,就算別人看不懂上邊的單詞也是沒有任何關係的。而且這寶石個頭不算大,墜子的款式也並不惹人注目,要是你沒有對我開誠布公,我甚至覺得我從來都沒有發現過你有帶著這樣一條項鍊。」
&並不會把它拿出來把玩。它也不是需要把玩的護身符。實際上只要我感到它在頸間的重量,感受到它的稜角冰冷的硌在我的胸口,我就會意識到它的存在,然後它就會發揮它該有的作用。」
&不會管你那條是怎麼發揮作用的。」費茲威廉少校說道,「我們現在要關心的是,為什麼我手裡的這條沒有被送出去,去發揮它應該有的作用。」
&不知道。這也是我沒有搞懂的地方。」
&說這應該是去年專門定做的寶石項鍊……顯然這不可能是為喬治亞娜準備的禮物,我承認我也和你想的一樣,我幾乎就敢肯定這是給小威克姆先生的項鍊。可是它為什麼沒有被送出去?如果姨夫能夠把一條紅色的在幾年前就拿給了你,那我實在是想不出他為什麼不把藍色的給他。他要是真的把他視若己出,那麼他就會像把項鍊給你一樣,毫無顧忌的送給自己的教子……」
達西先生直接幫助費茲威廉少校排除了一個懷疑:「你知道我父親是真的很疼愛他,這一點是毋庸置疑的。」
&我也認為姨夫不會不敢把守護項鍊給自己的教子。也許是在等待項鍊定製的時間裡他覺得他已經不需要它了。」
&再需要它了?」
&也許應該相信自己父親的判斷。你總是認為小威克姆先生成功地在你父親面前做了種種掩飾,你總以為你父親沒你看得這麼清楚,可是你得承認他在了解你的方面什麼時候出過錯。」
&一直敏銳的超乎想像。我的錯誤在他面前總是無所遁形。」
&以,你為什麼要認為他在小威克姆先生身上犯過錯。他也許比你更注意到了那些發生在人精神上的細微變化。他前一個月發現他出於邊緣,一個月後發現情況已經不是這樣的。守護石已經派不上用場了。你仔細想一想我的這種假設,你難道沒有想過發生在那個年輕人的精神方面的最糟的情況嗎?」菲茨威廉少校說,「我想我的這種觀點還能解釋為什么姨夫會為小威克姆先生安排一份牧師的工作。如果一個人一周總要替別人布道幾次,那麼他從中受益的機會難道不比別人要來得多。我不想說牧師布道的時候有幾分真情實感,但我想他們總會適時為自己成功的演講所陶醉的吧。要想別人信服,首先自己就不能懷疑。」
&是說我父親給他安排牧師的工作很大理由是出於這個原因。」
&是我的猜想。我只是一個旁觀者,實際上是一個和你父親通信的旁觀者。我的猜想未必正確,但是我想總是要少很多感情因素的干擾的。我不像你那樣還心存幻想。」費茲威廉少校抬了一側的眉毛,「我知道你不承認你還是有那麼一點擔心小威克姆先生的。因為你覺得自己已經看清楚他到底是怎樣一個人了,但是小時候你們相處的情誼,我是說你把他當做弟弟的那段經歷,讓你在沒有什麼真憑實據——沒有那種□□裸的惡行發生的時候,仍然對他抱有希望。你沒發現嗎?你一直稱呼他為『那個人』,好像這樣說就能把他區分為兩個部分。一個還是你的弟弟,另一個才是被你否定讓你傷心的。」
&認為你想得太多了。不是這個名字對我來說有什麼禁忌的意思,而是這段時間我儘量不在父親面前提到他。你知道我父親的狀況不大好。我不可能編造一些有關那人的好話來讓他高興。這種本事我是沒有的。而我也沒有必要去講有關他的那些不好的事情吧。告訴我父親……他沒有去倫敦的事務所學習而是和一些有錢有閒情逸緻的一起琢磨怎麼弄到一把更好的□□?或是告訴我父親他最近迷上了大賭還運氣不錯贏了五幾尼?哪一種我都不會說的。直到現在我都在懷疑我父親那時候病倒了是不是和那個人有關係。他從他房間的窗口看到了嗎?仰面倒下的之前是不是還額外承受的了錐心之痛?不,我相信上帝是仁慈的,他只是湊巧在那時候心口疼發了病,而不是看到額外的東西。」
&想姨夫肯定沒有看到什麼特別的場面。」菲茨威廉少校馬上安慰道,
第127章 番外:那些半成品