傷的眼神看了看塞德里克的父親。
「唉……」然後提耶拉默默的收回了目光,自言自語的說道,「可惜,可惜,可惜……」
塞德里克:……
阿莫斯迪戈里:……
提耶拉的話和舉動顯然嚇到了迪戈里父子。
這讓他們之後的旅途安靜多了。
直到和迪戈里父子分別之前他們都沒有再說一個字。
他們通過那隻破靴子作為門鑰匙,直接來到了魁地奇的營地旁。
大家穿過荒無人煙的沼澤地,濃霧中幾乎什麼也看不見。
走了大約二十分鐘,漸漸地眼前才出現了一扇門,然後是一座小石屋,石屋後面成千上百個奇形怪狀的帳篷,它們順著大片場地的緩坡往上,那片場地一直伸向地平線上一片黑乎乎的樹林。
然後他們告別了迪戈里父子,朝石屋的門走去。
「你可真是天才!」弗雷德韋斯萊說道,「居然想到這麼嚇唬他們。」
其他人也點了點頭,顯然,其他人也和弗雷德還有喬治一樣對於阿莫斯迪戈里的話有點不耐煩。
「但迪戈里不會出什麼事吧?」韋斯萊先生有些關心的問道。
「哦,不會,不是什麼大事。」提耶拉說道,「就是有可能英年早逝而已。」
韋斯萊先生:……
「你……是在開玩笑的對吧?」亞瑟韋斯萊不確定的問道。
「當然。」提耶拉笑了笑,然後聳了聳肩,「不過誰知道呢?畢竟這是個變化無常的世界,指不定什麼時候誰就英年早逝了呢。」
韋斯萊先生:……
「算了,當我沒問。」韋斯萊先生說道,「算了,算了,走吧,我們去買我們的帳篷。」
然後韋斯萊帶著大家走進了石屋。
買完帳篷之後,他們來到營地盡頭的樹林邊,這裡有一片空地,地上插著一個小小的牌子,上面寫著:韋茲利。
「這地方再好也不過了!」韋斯萊先生高興地說,「場地就在森林的那一邊,近得沒法再近了。」
「好啦。」他興奮地說,「嚴格地說,不許使用魔法,既然我們這麼多人來到了麻瓜的地盤上。我們要用自己的手把帳篷搭起來!應該不會太難……麻瓜們都是這樣的……對了,哈利,還有提耶拉,我們應該從哪兒開始呢?」
「首先,韋斯萊先生。」提耶拉說道,「我覺得您應該先把帳篷從肩膀上卸下來。」
「哦哦哦,對對對。」亞瑟韋斯萊不好意思的說道。
7017k
read3;
第二百六十六章 救與不救