而已,pz的新書就出來了。
【萬歲!期待已久啊,據說這本書波洛就要登場了?】
【波洛是誰?】
【做做功課啊夥計,波洛可是pz筆下的大偵探。】
【難道你們都看過了?】
【沒有啊,但是聽別人說過。】
【好了,請不要劇透。】
【算了,我還是先去買一本看看,不然再看到劇透我想死的心都有了。】
【弱弱地問一句,pz還有其他科幻小說麼?我一直在等他的科幻小說啊。】
【別等了,他就一本科幻,還是華夏語跟英文同步發售的。】
【樓上的了解得這麼清楚?】
【拜託,你們平時能不能多關注關注,現在百科上已經有pz的百科了,上面關於他的信息寫得很詳盡。】
【哈哈,pz又出了一本新書,你們這些外國人肯定是看不到了。】
【樓上的是華夏人?什麼新書?】
【我知道,好像是篇合集,具體其他就不了解了。】
【哎呀,剛剛看完《東方快車謀殺案》的我來報道了,這本書真的好看啊,結局也讓人意想不到。】
【快,有管理人員麼,趕快把這個人禁言!】
【對,快禁言,他要劇透。】
……
不知不覺,從華夏吹過來的這陣「偵探小說風」已經有了氣候,開始席捲整個英語圈。
其中最明顯的就是英國和美國,pz這個名字在這兩個國家出現的次數也越來越多,在這兩個國家的讀者心中,pz也不再是什麼來自華夏的某一個普通作者,而是被冠上了「科幻大師」和「偵探大師」名頭的名作家。
當然,「科幻大師」這個名頭還有待商榷,畢竟他才發表了一本科幻小說,而且是一本非典型科幻小說。
喜歡他的人,當然覺得科幻大師這幾個字實至名歸,但是路人卻感覺有些言過其實,畢竟到現在為止,還沒有哪個「科幻大師」只有一本科幻小說的。
因為有了之前兩本書的鋪墊,《東方快車謀殺案》在國外甫一上架就獲得了不錯的銷量,單是第一天,銷量就破了二十五萬。