「很奇怪吧……卡夫卡君。」
「明明昨天還只是你不認識的陌生人,現在卻在和你說這些。」
「不會……」我說。
但miku醬還是自顧自地說了下去。
「對不起呢……卡夫卡君。」
「一定……讓你不安了吧。」
「我就是這樣的一個自私鬼……」
「因為一個人的話會很不安……所以我一直纏著卡夫卡君。」
「對不起……讓你困擾了吧。」
「卡夫卡君……」
「你眼中的miku……也許全都是由謊言構成的也說不定。」
「假裝得很可愛真是對不起……」
「假裝得很單純真是對不起……」
「總是喜歡用一些故作可愛的顏文字也好……」
「勉強聽你說那些完全聽不懂的文學也好……」
「明明不知何謂『喜歡』卻說自己喜歡你也好……」
「全部……都是謊言。」
「只是害怕自己會獨自一人……所以才努力讓你喜歡上我。」
「這樣的我……」
「這樣的我……」
「太差勁了……」
「根本不配作為你的朋友……」
仿佛聽到……
某時,某刻,某處……傳來了某人的哭聲。
「其實……我一直都是知道的。」
「『miku醬之所以願意陪我聊天並不是因為喜歡我』這一點……其實我一直都是知道的。」
「所以……那個時候,我才對你說:『我們之間……只是抱團取暖,互相利用』。」
「的確,也許一切都是謊言……」
「但至少……現在充斥在我心中的這份感情並不是騙人的。」
「miku醬……我喜歡你。」
「與你無關,與這世上的任何人都無關。」
「哪怕時至今日我們只認識了短短的一天也好……」
「哪怕我們能相伴只是因為我恰好被選中也好……」
「哪怕這感情只是虛幻而一觸就破的泡沫也好……」
「我喜歡你。」
「並非因由你是誰,也無關真實虛假。」
「我只是喜歡著一個女孩,僅此而已……」
「可是……」被人喜歡的女孩一時之間不知如何作答,「我不知道什麼才是『喜歡』,所以沒有辦法喜歡上你……」
「miku醬喜歡戲劇嗎?」我問。
「喜歡。」女孩簡潔明了地答道。
「可曾讀過羅斯丹的《西哈諾》?」
「《大鼻子情聖》?」
「不錯。」我說。
「我們的情人不過是隨便借個名字,用幻想吹出來的肥皂泡……
把信拿去吧,你可以使假戲成真。
我本來是無病呻吟,漫無目的地吐露愛情……現在這些漂泊不定的鳥兒有地方棲息了。你可以從信里看出來——
拿去吧!——由於不是出自真心,話就說得格外動聽!
拿去吧,就這麼辦!」
「這是我曾經讀過的書上的一節。」
「其中的主人公西哈諾,他既是詩人,又是哲學家,也是劍客,但卻因由自身樣貌醜陋,而不敢向夢中情人告白,只得通過幫助英俊的情敵代寫情書來傳達自己的愛,直到多年以後即將身死,才在彌留之際向所愛之人說明這一切。」
「《歌多林前書》中,記有先知論愛,雖已遺忘了大半,但我仍記得一句。」
「愛是永不止息……」
miku在我之前答道。
……
我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,響的鈸一般。
我若有先知講道之能,也明白各樣的奧秘,各樣的知識,而且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得什麼。
我若將所有的周濟窮人,又舍己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。
愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂,不
第四十一章 永不止息