,只是您這副裝扮,是要去打獵麼?」
「是的,親愛的米申卡,過去幾個月里,在莫斯科的鄉間日子,打獵就很讓人快活。」
「那麼您回來以後,也願意帶著全家來打獵。」
「是啊,也讓我的妻子放鬆一下心情,在森林裡總要比在宮廷里好的多。」
說起來,多爾戈魯科夫家族,準確的講是多爾戈魯基家是一個枝繁葉茂的大貴族家庭,在俄國本身有好幾個支系,米哈伊爾要是按照年齡和輩分,還要管這位中將叫叔叔。
他們這一家從莫斯科回來,排場上也確實不小,有跟在後面的扈從,有給老爺扛著獵槍的,也有牽著馬的,打著傘的,駕著馬車的......
畢竟也是親王老爺,而且繼承的莊園規模又不小,這種排場總是能夠用的起,而索洛維約夫他們家,一個男爵的認證在宮廷里都有點困難的家庭,排場上就很有限,而且也是個鄉下貴族——只是有些錢財,但是跟這樣的老爺比,也差的很遠。
而親王老爺很和善,他跟小侄子仍然在繼續聊天。
「米申卡,你的長相越發的英俊了,也不知道將來能夠娶到一個怎樣的媳婦,你是喜歡家世好的?門第高的?還是專門想找個美人?」
「尊敬的叔叔,瓦西里·瓦西里耶維奇,那還要很久,我正和友人在這裡講些事情,跟皇上最近下詔徵集新的步兵武器有關的事情。」
「嗯,那可是要緊事,我們這位皇上,雖然嚴肅了一些,可是他也是真心的為了俄國強大起來。」
這話里七分是讚賞,三分是嘲諷,瓦西里·多爾戈魯科夫在被貶謫以後,又迅速的回到了彼得堡,他贊同保羅沙皇的一些改革,但是有些事情又做的太過火,尤其是他這樣當過將軍的,不免贊同「瘋瘋癲癲的」亞歷山大·瓦西里耶維奇·蘇沃洛夫元帥的一些說法。
然後,就是這樣一種複雜的情緒,俄羅斯人總是這樣......
「米申卡,你就和這樣一位小朋友來討論這個問題麼?我看你有些眼熟,孩子。」
「殿下,我是米哈伊爾·索洛維約夫中尉,德米特里·沃爾康斯基親王殿下的副官。」
「是有點印象,在莫斯科的時候,你的手腳倒是很麻利,你父親娶了個法國姑娘續弦,這事兒倒是比對你的印象深刻一些。孩子,你也要好好干。」
「是的,要好好干,我們正是講到皇上詔書里的那些事情,或許獵兵就需要一支新槍,就像是您今天出來打獵一樣。」
要這麼講的話,獵兵的法語拼寫是chasseur,就是獵人,要換成德語裡面的jager也沒錯,都是獵兵的正式稱呼,本身也是從守林人和獵人當中精選的一批槍法較好的射手。
索洛維約夫考慮到的,就是這個兵種,在俄土戰爭當中,散兵戰的戰鬥,俄軍起初總是吃虧,散兵本身也更講究打的准,而不是排成線列打的塊,直到跟土耳其人多打了幾次,攢足了經驗以後,又恢復了老樣子,俄軍在戰鬥當中占據了上風。
如今是1797年的盛夏,幾年不和土耳其人交手,就是兵役一直都是25年服滿了才光榮退役,可以回到家想,也有不少人武藝開始稀鬆,過幾年就得打那麼一仗。
「那麼,你要做的是怎樣的步槍呢?」
瓦西里·瓦西里耶維奇在問這個問題,索洛維約夫倒也很痛快,他就是講出來了自己的想法,而且也並沒有什麼驚世駭俗的地方。
「就像是過去那種西班牙獵槍,從後面填裝火藥和子彈,然後發射。瓦西里·瓦西里耶維奇,這很簡單,很多人都能想到,只是裡面有些問題,還需要去克服。」
而這位多爾戈魯科夫將軍,雖然聽明白了意思,但是也不願意去深究,而是縱馬離開,後面是載著他家家眷的馬車。
「我想這個問題,這位樞密院議員應該並不關注。」
「我這位叔叔,就是個好面子的人,他