眼鏡的庫爾莉湊過來,不知從哪裡掏出一把放大鏡,橫在封皮之上的文字里。
「哦?你不說的話,我還真沒注意。」
頭戴廚師高帽的霍恩比一臉驚訝,他循著庫爾莉的提醒,終於發現了那一排小小的不明文字。
反觀正在觀察冰柱的其餘人,也是沒有發現這排文字。
他們的目光多是被封皮之上的火紋和火珠所吸引,所以才沒注意到。
通常而言,帕里斯通是能夠發現這種細節的,可那些幽藍的氣絲,引去了他大部分的關注點。
「有文字啊?」
比楊德止住笑聲,隨著眾人,湊近觀察著那一排不知是什麼意思的文字。
「喂,庫爾莉,快把這排文字翻譯出來。」
比楊德眼中閃爍著好奇,很想知道那文字的意思,不由得催促起庫爾莉。
「我又不是萬能翻譯機,這種工作是快不起來的,而且,請叫我允司。」
庫爾莉低聲嘆息一聲,不過他也習慣於比楊德的急性子了。
「哦,我知道了,庫爾莉。」
「啪。」
庫爾莉抬手拍了拍額頭,無奈低語:「真是受夠了這種對話模式了。」
「這文字看著奇形怪狀的,翻譯起來估計夠嗆的,正所謂慢工出細活,所以你還是慢慢來吧,庫爾莉。」
綁著汗巾的烏薩姆動了動他那寬大的下巴,旋即抬手拍了一下庫爾莉的肩膀。
庫爾莉的太陽穴微微鼓動了幾下,只能在心裡嘆息數聲,然後專心掃視著封皮上的文字,將每一筆每一畫都深深刻進腦袋裡。
沒有線索,也沒有參照物。
若想翻譯一種陌生的文字,就只能將文字的具體構造深深印在腦袋裡,然後運用著海量的知識去衝撞這些文字的構架。
那種互相碰撞的衝擊,則是尋找共同點的過程。
能夠做到這點的人並不多,而且,這種翻譯方式非常耗費腦力。
「不如,先把這書挖出來吧。」
比楊德捏著下巴,覺得在順序上可以進行調整,先把書本帶走,然後讓庫爾莉翻譯。
聽到比楊德的話,剛進入翻譯狀態的庫爾莉一個踉蹌,差點挨著冰柱摔倒在地。
他用一種「心好累」的目光看著比楊德,然而,卻是被後者無視了。
此時,比楊德做出決定,則是在思量著如此挖走書本。
「要挖嗎?那麼,是要硬挖,還是軟挖呢?」
「這其中有什麼區別嗎?」
「區別可大了。」
「哈?什麼區別。」
「一種是硬硬的挖,另一種是軟軟的挖。」
「」
機器姬瑪麗默默看著一本正經的烏薩梅,後者被看得一陣心虛,打了個哈哈就過去了。
「最好,別去動它。」
便在這時,一道飽含滄桑而低沉的聲音,從風雪中傳了過來。
一筆閣 www.pinbige.com