因為需要針對各個地區的觀眾,採用比較本土化的運營方式。
舉一個很簡單的例子,《超級明星》想要獲得更多電視觀眾的支持,就必須在配音和字幕上面本土化,讓普通的電視觀眾都能夠看得懂。
單純的這個工作量就非常龐大,消耗的資源就非常多,雖然之前亞視也有一套自動加字幕的製作軟體,但是那個軟體只能自動配上中文字幕,對其他字幕就不行了。
而且全球性的節目,就意味著參與者的多樣性,不見得每一個參與者都能夠說一口流利的英語,這就會削弱表演者和觀眾之間的交流效果。
這也是亞視面向全球的綜藝節目都非常火爆,但是數量並不多,並不是說他們沒有很好的創意,而是無法支撐起來這麼龐大的運作體系。
但是現在這種現象有了非常大的改觀,主要還是因為智能翻譯系統的出現,給亞視帶來了極大的效率提升,讓他們的全球化策略進行的更加順暢。
現在亞視只需要製作一個版本的母帶,就可以使用智能翻譯系統,不僅可以添加各個地區的文字字幕,同時還能夠翻譯出來各個地區的語音。
僅僅只是這樣,還不足以讓亞視電視節目本土化,因為他們還是同一個衛星頻道進行發射的信號,普通的衛星信號是很難根據收視地區來提供不同的數字信息。
為了解決這個問題,趙一不得不親自上場,對已經發射上天的衛星系統,進行遠程改造,同時也設計的相關的算法,才能夠達到這個目的。
具體的做法就是將多種信號進行混合壓縮,外在表現就是一個信號,也就可以使用同一個頻段對外發射,這是一個衛星頻段可以同時加載非常多種類的電視信號了。
根據趙一提供的信號混合技術和信號解壓縮技術,可以一次性將500種信號混合在一起,使用同一個衛星頻段對外傳輸。
然後這個混合數字信號,被接受後,可以根據當地的地理位置和電視特徵,再從混合信號當中將當地本土化的節目信號給解壓出來。
這種多信號混合技術,在當今世界屬於最前沿的技術了,就是專注於無線通信技術研究的恆通通信公司都沒有這種技術,以他們目前的技術儲備,也是做不出來的。
這也是為什麼要趙一親自上陣,因為技術難度實在是太高了,而且這麼多電視信號混合後,解壓出來還要保持1080p的畫質,難度就更加高了。測試廣告2