周浩不要沮喪,「至少他不能喝可樂?」
周浩這下心情好了不少。
*******
江陽把手機掛了,仔細打磨解憂雜貨店的在屋頂。
他在力圖還原《解憂雜貨店》中的場景。
這本書故事複雜,但場景還挺簡單的,大都跟孤兒院和雜貨店離不開關係,藉助這場景還原時間線,他可以慢慢的打磨記憶。
他可不想頭疼了。
這木作也不白作。
用李清寧的話說,這些是靈感的源泉,萬一作品出名了,這些木作可以當藝術品拍賣出去,許多人會收藏的,就拿小王子而言,現在要有那麼一個木作,許多人會搶破頭。
只可惜,江陽沒做。
至於東方快車的木作,現在他老丈人手裡。
「哎,這兒不對這個——」
張震過來指點他,還拿著圖片指給他看,江陽忙改正。
張大衛在院子裡邊串羊肉串邊背台詞,他閨女張竹在旁邊幫忙,「爸,待會兒給我一百塊錢,我要去買書。」
張大衛停下背台詞,「什麼書?」
「《小王子》!一本童話書,柯柯說此書一生推,要粉作者一輩子,他說作者太厲害了,把他想告訴粉絲卻不知道怎麼說的話,全寫進書里了。」張竹一說起偶像就來勁。
張大衛不耐煩,「好好學習,看什麼閒書。」
還是個偶像推薦的書。
張竹急了,「你們大人都這樣,什麼都不懂,永遠不知道在某個我們不知道的地方,有隻我們從來沒遇到過的綿羊,它有沒有把一朵玫瑰花吃掉,會影響到同樣熱愛小王子的我們對整個宇宙的看法,你們只喜歡數字!」
張大衛一瞪眼。
張竹頭一縮:「這是柯柯在推推上分享的。」
江陽手一歪,差點弄到自個兒的手。
天地良心,他沒想過有朝一日,《小王子》會有這種應用場景。
而且,江陽記得中文版還沒出版啊。
他奇怪:「這本書有中文版了?」
張竹回頭,「江哥你知道這本書?」
她說柯柯在推推上分享了這一句的英文,還做了翻譯。
「那別找你爸要錢了,這本書國內沒賣的。」
江陽想了想,「這話有拼接。」
當然,這話的大概意思對,可能這位明星拼接一下用到這兒是為了回復什麼質疑吧。
但江陽覺得這句話有歧義,有點兒拉踩數字的意思。
張竹不信,「你看過?」
:
第一百四十章 雞湯