飛速中文網 > 都市小說 > 開局頂流的我怎麼會糊 > 第267章 混入狼群的二哈

第267章 混入狼群的二哈

憂慮是愛奇藝為關注虛假宣傳。

    但小果實們也不是吃素,迅速翻牆到國外找到相關新聞加上翻譯搬運回國。

    報紙媒體的新聞肯定沒那麼有效率,早報得明早,晚報也需下午四五點,出新聞快速是通訊社,毛熊國塔斯社的報道被神通廣大的小果實搬運,還貼心地翻譯。

    [莫斯科時間 11月12日。毛熊國文化部首席執行官,國際文化合作處長官尹利亞·西多加羅斯周三表示,在聖彼得堡舉行的國際文化交流展上展出了美術、歌劇、文學、電影、聲樂等多種藝術。

    「毛熊國文化在世界文化史具有舉足輕重的地位,文學的頻繁交流比槍彈的交流更能讓世界和平」加羅斯在govorit廣播電台的一次廣播中說。

    執行官概述地讚揚了各國藝術家,展現了藝術之美,「華夏藝術家:趙密瑄、李韋文、楚枳、裘干、黨凱;法蘭西藝術家布里頓·來比錫、拉吉傅·傑西、米卡茲·阿梅爾……貢獻了傑出的作品。」]

    通訊社列出了一長串,仔細數數報道里提及三十七個名字,看上去很多,但超四萬名來賓,相比較太少了,當然有的通訊社昨晚發出來的新聞就提到過。

    和報社不同,通訊社是新聞情報源,合格的通訊社一天數千條新聞涵蓋方方面面提供給報社、媒體、電視台,合格的通訊社對消息不做文字加工。

    也有不合格添油加醋的,例如路透社啊,路透社,又或者路透社。

    趙密瑄是獲得過柏林文學獎的著名作家,裘干是莫斯科電影節常客的大導演,列出來參加活動的華夏來賓赫赫有名。

    中年一輩,包括馬半安,以及其他三十多歲左右的各國藝術領域的中流砥柱,都沒被提及。

    楚枳無論是年齡和身份,都感覺是混入狼群的二哈。

    「通訊社的截圖翻譯有沒有錯?楚枳的名字不會是粉絲加上去的吧。」


    「有沒有錯?自己看原文,明顯的[zhi·chu],不是自己添加,實在不相信去塔斯社的官網,應該很輕鬆就能找到新聞。」

    「俄語專業,的確有九哥的名字。」

    「我去!不但混入文化論壇,還貢獻了精彩表現?什麼地獄新聞。」

    「期待下期星旅,本來不喜歡看綜藝,但很想知道楚枳唱了什麼。」

    討論下熱度幾何飆升,吃瓜群眾更加期待星旅,愛奇藝方喜聞樂見,這一記助攻相當不錯。

    1、#楚枳、聖彼得堡國際文化論壇#【新】

    2、#雙十一成交額度#【熱】

    3、#林夏、演唱會#【沸】

    4、#星旅第六期#【新】

    5、#楚枳永不湊數#【新】

    當下熱搜前五,苦逼的林廢廢開演唱會的消息,在粉絲與公司的雙重努力下本來是熱搜第一。

    但很快哦,休的一下就被擠第三,粉絲基數的差距。

    ------題外話------

    o:晚上十一點前還有更新,求月票!



  
別人家的小貓咪推薦:  我拍戲不在乎票房  世界第一校長  重生寫推理小說  文娛締造者  
隨機推薦:  面具殺手竟是甜美校花女友  我能製造怪物  拋棄幻獸種的我,開創神話時代  出場就滿級的人生該怎麼辦  我好像毀滅過世界  
『加入書籤,方便閱讀』

熱門推薦

搜"開局頂流的我怎麼會糊"
360搜"開局頂流的我怎麼會糊"
語言選擇