漏洞,「等等,你說大多數——」
「我們到了。」伊莎貝爾打斷了麥格的質疑,三人在一間石質的溫馨小屋前站定,「我們到了。」
屋頂的煙囪冒著炊煙,兩人趕上了飯點兒。
納爾遜望著這間不大但是充滿生活氣息的小屋,花園的縫隙中栽了幾顆洋蔥,裡面是剛翻過的泥土,窗台上按從小到大的順序擺著一排花盆,裡面插著幾顆還在盛放的帚石南,看起來像是從山下的草場上隨手薅的,但插得很整齊,也剛剛澆過水,著抹紫色為色彩單一的房子增添了一抹亮色。
花園的角落中有一個歪歪扭扭的狗窩,像是小孩子隨手搭的積木,裡面很乾淨,看樣子它的住客已經不在了,但狗窩上並沒有什麼灰塵,應當是有人經常打掃。
小屋的木門前掛著一串藍色的風鈴,底部墜著兩枚邊角生鏽的院徽,分別是紅色的格蘭芬多和藍色的拉文克勞,應當是母女倆珍藏的學生時代。
「我很久沒去巫師的地方了,」伊莎貝爾滿懷歉意地沖納爾遜說道,「米勒娃這孩子也不說朋友要來,我們只能用一些普通的東西招待你了。」
「沒關係,」納爾遜欣喜地摸著一根攀上花園小門的藤條,說道,「您有所不知,我以前在倫敦的時候,經常自己做飯吃,味覺幾乎被自己摧毀了。」
看著納爾遜誇張的表情,伊莎貝爾再次捂著嘴笑了起來,眼角的魚尾紋愈發明顯,「麥格如果早有你這樣風趣的朋友,應該不會像現在這樣,成天一副小大人的模樣。」
「我已經是大人了!」麥格鼓著臉說道,「我現在是老師,媽媽,納爾遜還是學生。」
「在媽媽眼裡你永遠是個孩子,親愛的,」伊莎貝爾親昵地掐了掐麥格的臉,推開花園的門,「納爾遜應該過不了多久就要畢業了,搞不好以後你們還能當同事呢。」
納爾遜有些羨慕地看了她們一眼。
「孩子,你也想被捏嗎?」伊莎貝爾笑著伸出手。
「不了不了,謝謝。」納爾遜連連擺手,後跳的動作之快看呆了伊莎貝爾。
「我已經是變形課教授了,他來了我幹什麼!」
「其實我的求職意向是魔法史教授。」(伊莎貝爾:梅林的靴子啊,竟然是魔法史!)
「你覺得賓斯教授會退休嗎?」
「……」
看著被納爾遜逗得繃不住表情的女兒,伊莎貝爾欣慰地笑了,她真的擔心麥格再那樣憋下去會憋出病來。
「叮鈴鈴……」
風鈴響了起來,有些陳腐的門樞發出吱吱呀呀的怪叫,一位穿著樸素的消瘦男人從出現在打開的門後。
只是看到他的第一眼,納爾遜便對這個陌生的男人升起了一絲好感,他的身上透出一股掙扎在壓力之下的責任感,他的身上有一種和約納斯一模一樣的味道,屬於一位父親的味道。
「你好。」
男人伸出手,並沒有說太多的話,脖間掛著的銀質十字架項鍊隨著他向外走的動作而晃動,「羅伯特·麥格。」
「麥格先生。」納爾遜握住了羅伯特伸出的手,「納爾遜·威廉士。」
「歡迎光臨寒舍。」羅伯特望了麥格一眼,點了點頭,又笑著看了看妻子,這才側過身,說道,「請進吧。」
納爾遜隨著他的進入了屋中,麥格和伊莎貝爾緊隨其後,羅伯特將他和麥格安排在客廳的壁爐旁,斟滿了茶水,便和妻子一起回到了廚房。
「你明明一點兒都不會魁地奇,你甚至連飛天掃帚都握不牢,納爾遜,你可不要學到斯萊特林的虛偽了,」麥格撇了撇嘴,望向廚房緊閉的門,「你瞧我媽樂成這麼樣了。」
「這你可真是冤枉我了,」納爾遜舉手叫屈,「沒有哪條法律規定不會魁地奇就不能當球迷了,不信你可以去問問紐特,我經常和他討論魁地奇相關的話題。」
他環顧著房中的陳設,可以看出,羅伯特是一位虔誠的牧師,但這些信徒的陳設卻和女巫的掃帚掛在一起,營造出一種莫名的荒誕感,窗邊的寫字檯上有一疊手抄到一半的《出埃及記》,旁邊的坩堝中,紫色的魔藥正咕嚕咕嚕地冒著氣泡。
「怎
第三百三十三章 牧師和女巫