&你剛才不是說過……」封不覺的適時提問又來了,「『雖然米勒知道不少約翰的罪行,但他們倆都不是會留下證據的那類人,且米勒自己也在很多事件中擔當了約翰的共犯。所以,被趕走的米勒縱使想去勒索約翰,也找不到什麼辦法。』…>
卑鄙的封不覺將左言在兩章之前剛剛說過的一段話幾乎原封不動的照搬過來複述了一遍,卑劣地湊了一行字。
當然了,我也知道,在讀到這一節的時候你們可能會想著——卑鄙的作者對封不覺在上一行剛剛說出的話做出了評價,卑劣地湊了另一行字。
然後我又自己吐槽了自己,湊了又一行字。
接著我又吐槽了自己對自己的吐槽,湊了……
好吧,在你們開始懷疑本章全部都是類似內容之前,我們還是停止這種無意義的毅種循環;你們且放下中指,我且言歸正傳……
&者……在米勒被約翰開除後的這些年裡,他都已經淪落到要去做扒手的地步了,也沒見他勒索約翰。」封不覺頓了一秒,又對自己的問題做了補充,「那為什麼……在三年前那個時間點上,他又突然重拾了『勒索』這個很有前途的計劃呢?」
&為……」左言回道,「在一個很偶然的機會下,他發現了一個關於約翰的……重大的秘密。」
話音落時,他將視線投向了約翰。
已經在那兒聆聽了許久的約翰,也基本在心中把一筆賬給算清了,他順勢接道:「好吧……我承認,我和老赫伯特並沒有血緣關係。」
約翰畢竟是個老謀深算的人,他知道……事已至此,這件事註定是瞞不住的了,只要別人拿他的dna和老赫伯特的對比一下,結果就一清二楚。
所以,他選擇了自己接過話頭來解釋,以獲得主動權:「三年前,米勒那個無賴在走投無路的情況下來找我,希望我能再給他一份工作。」約翰說到這兒,臉上露出了一種嫌棄的神色,「而我……自然是拒絕了他這荒誕的要求……」
&且當眾羞辱了他的一番。」左言插嘴道。
&那就要看你怎樣理解『羞辱』這個詞了,我覺得……以當時的談話氛圍來講,我叫保安來把他『請』出去已經是很客氣了。」約翰無疑是很會說話的,作為一個成功的商人,具備著足以顛倒黑白的口才,也並不奇怪,「但這個無賴並沒有罷休,惱羞成怒的他……當晚竟然跑到了城郊的公墓,刨了我母親的墳墓。」
&一聽這話,封不覺竟是眼前一亮,「難道……米勒是想用行動對你表達——x你媽?」
他這個問題,讓整個房間安靜了足足三十秒……
&的母親是在我十二歲時去世的,她的照片至今還擺在我的辦公桌上……」半分鐘後,約翰決定無視覺哥的發言,並繼續說下去,「她是老赫伯特的第一任妻子,當老赫伯特發跡之後,我母親就成了……用中國話來說——糟糠之妻。和絕大多數男人一樣,老赫伯特有了錢之後,便冷落了我的母親,轉而將他的精力放到了一些更年輕漂亮的女人身上……而山姆的媽媽,就是其中之一。」
&他媽的說話最好給我注意點。」沉默了許久的山姆這時終於說了句話,還是一句要求別人注意措辭的髒話。
&年後,我的母親也有了一段婚外情,並且懷上了我。」同樣的,約翰也無視了山姆的話,接著道,「不知是幸運還是不幸,在我母親確認懷孕時,老赫伯特並沒有意識到我不是他的孩子;而我出生後,母親希望我能在一個更加優渥的環境下成長,於是她就跟我的生父斷絕了關係,為我保住了這『赫伯特家長子』的身份。
&一年後,我的母親故去,在她病故前的幾天,她把我叫到床邊,告訴我……我並不是老赫伯特親生的,但是她到死也沒把我生父的名字說出來。
&去世後不到兩周,老赫伯特就迫不及待地迎娶了他的第二任妻子……即山姆的母親;順便,也把當時已經快滿三歲的山姆接到了家中。就這樣……我多了個弟弟。
&後的事情也沒什麼好說的,關鍵就在於三年前的那個晚上……
&勒那狗雜種也明白……就憑他,根本不能把我怎麼樣,但這傢伙顯然是咽不下那口氣,我估計那傢伙是想了很久,終於回憶起了當年在我的辦公桌上總能看見我