我說海爾文博士 這都幾個小時過去了 怎麼還沒找到入口 會不會是搞錯地方了?
不不不 安林頓先生 我確定入口就在這附近 只是我們還沒發現罷了。當初拿到那份地圖的時候我就百分之百肯定 就是在這個地方,當初我祖父留下了很多有用的線索,可惜那一次他在也沒回來。
好吧 海爾文博士 你繼續找吧 我要去吃點東西 補充體力,相信瑟比拉先生會為你的安全負責的。
大哥 怎麼他們找了這麼久也沒找到 那叫海爾文的不會找錯地方吧??
地方肯定沒錯。。
你怎麼知道地方沒錯? 難道大哥你發現入口了?
我沒發現什麼入口 因為這裡我的神識被壓制了 根本無法外放出去! 看來下去之後我們要加倍小心了。
連大哥你的神識都無法用了 那這地方一定沒錯了。。
恩 !我們就耐心的等那老外找吧。
也不知道那些東西為什麼一直就是跟著,難道都是來看戲的不成、又或者跟我們的目的一樣?
它們不是在看戲 而是還沒確定要不要出手 看那三個人的神情 相信它們跟這地方一定有著一定了聯繫,比起做黃雀 它們更像是在守護著什麼。。
大哥照你的意思 它們都是守墓人??
因該是了,我想 只要那些人找到入口 它們就會動手滅口。。
大哥 你看有動靜了 那老外視乎有眉目了。。
看來沒錯了 那些東西都隱伏在營地周圍 今天晚上估計熱鬧了。。
安林頓先生你來的正好 我想我找到開啟入口的地方了 麻煩你叫幾個人過來幫忙。
嘿 夥計們來幾個人搭把手!好了海爾文先生 現在我們該怎麼做?
恩 看到那窪地中的露出的那一小塊嗎?如果我沒猜錯的話那東西就是入口的開啟機關現在我要你們過去把那露出的東西按我的說的順時針轉動六圈。。
好的 夥計們幹活了! 說著幾人就興奮的踩著膝蓋深的窪地朝中心走去; 啊 !什麼鬼東西, 我被咬了一下,沒事吧皮爾,噢 !我沒事 可能是泥里的小蟲子在給我打招呼呢哈哈!!不過這地方實在是太臭了。
比沙西曼家的廁所可臭多了, 噢 上帝 我們還是趕緊把活幹完趕緊上去繼續呆在這我會被熏的瘋掉的,比起這 沙西曼家的茅坑就是星級酒店。。。
皮爾你個混蛋你少拿我家說事當初要不是你把我家廁所給拆了我至於搬出去住了一個星期嗎!這次回去你可得給我墊付當初搬出去住的費用。。。。
好吧夥計 等咱們出去了在說好嗎,現在能一起用力把這該死的玩意轉幾圈嗎?
你還是看好你自己吧皮爾我早就準備好了, 我喊口號 一 二 三 用力夥計。。。
在倆人推動下 窪地中心輪盤狀的石柱就被皮爾倆人緩緩推動, 陸陸續續的咔嚓聲傳來 沒多久窪地中心四周就出現了八處深坑。。
請記住本書首發域名:www.dubiqu.com。筆神閣手機版閱讀網址: