關於撒哈拉出版社的發展,楊軼也是從曦曦的兒童讀物上想到的主意。他雖然可以給曦曦寫一些好看的故事書,可是那畢竟也是字數繁多,不易於孩子的閱讀,而且單憑他一個人的努力,也沒法改變整個中華兒童讀物匱乏的現狀!
「老盧,你知道在國外,給孩子們寫童話故事的都是哪些人嗎?」楊軼跟盧本傑說道。
盧本傑搖了搖頭,他原本對兒童文學這一塊是根本沒有什麼了解的,也就是這一兩年,楊軼出了童話故事書,盧本傑才涉及這個領域。可是,要他說國內的兒童文學的情況還好,說國外的他就摸瞎了。
「在國外,給孩子們寫童話故事的,大多都是年輕的父母,而不是職業的兒童文學作家!」楊軼說道。
此言非虛,像瑞典很經典的兒童文學作品《長襪子皮皮》、《淘氣包埃米爾》等,它們的作者林格倫老奶奶當年創作《長襪子皮皮》的時候,就是在給患病的7歲女兒卡琳講故事時候激發的靈感!(注1)
JK羅琳在創作《哈利波特》的時候,雖然不是在給女兒傑西卡講故事時候獲得的創作靈感,但她在愛丁堡的咖啡館裡寫作的時候,經常會帶上傑西卡。而在《魔法石》的扉頁上,羅琳也是寫著:「謹以此書獻給傑西卡,她喜歡這故事……」
「廣大的父母群體,也是兒童文學領域最有潛力的創作者,他們有自己的孩子,在跟孩子的互動中,在絞盡腦汁給孩子講故事的過程中,其實會有很多美妙的靈感迸發!」楊軼跟盧本傑說道,「只是,很少有人想到會將這些破碎的靈感擴大,以及出成書。」
盧班傑明白了,他問道:「您的意思是,我們應該挖掘這類型的作者?」
「是的,我們不只是要挖掘,還要扶持,給予他們創作的支持!尤其是一些有創作能力,但又擔心寫書沒有經濟收入的母親,我們應該在她們寫作的初期,就給她們一點信心!」楊軼說道。
隨後,楊軼跟盧本傑談了自己設立兒童讀物創作基金的想法,以適合孩子閱讀、非成人視角為基本標杆,鼓勵年輕的父母,或者還沒找到方向的作者們,為0~8歲的孩子們創作兒童讀物。
「以他們的大綱和前三章故事的內容為準,他們可以以此來向我們的基金申請創作資金。比如有一個想給孩子掙點奶粉錢的母親,她有一個不錯的故事,也承諾會將這個故事寫成書並授權我們撒哈拉出版社進行出版,我們會視故事的精彩程度,給予她五千到五萬的資助。當然,後面的書籍銷售分成,可以按照我們正常的合約執行,我們不會剝奪對方應得的利益。」楊軼跟盧本傑說道。
「我們還應該給她限定創作的時間,不能拿了錢就不寫。」盧本傑說道。
「這些細節,你們後面再商量完善!」楊軼點了點頭,微微一笑,說道,「我現在先投一千萬作為第一期資金,以後用完了,視情況還會再補充。」
盧本傑激動地點了點頭,楊軼這一番話,確實是給了他指明了方向。如果真的如楊軼說的那樣,能夠激發廣大父母的創作欲望,改變兒童文學領域的現狀,那麼撒哈拉出版社即便無法成為出版社中的翹楚,也可以成為兒童文學出版領域的標杆!
「還有一件事,我想讓出版社增加一個繪本部門,高薪招募一批漫畫畫師。不需要有自己創作能力的,像自己能出漫畫書的漫畫家不要,給一些漫畫家打工的助手畫師,這些人,尤其是畫過兒童漫畫的畫師,是我們要招募的對象。」楊軼跟盧本傑說道。
「您是要讓他們把兒童讀物畫出來?」盧本傑一下子明白了楊軼的想法。
「沒錯!」楊軼打了個響指,笑道,「在早期,他們的任務是根據我之前的幾本兒童讀物,將不同的故事畫出來,製作成適合低年齡段孩子閱讀的一個個小繪本。」
當然,要楊軼來畫也沒有問題,可是他哪有時間一張張畫稿的描畫、上色?有一個有過畫漫畫經驗的專業團隊來幫忙設計分鏡頭、分配每一張畫的劇情,以及最後的繪本成稿,而楊軼只需要做角色原型設計就行,這就簡單多了,而且出書的進度也會快很多。
盧本傑一邊點頭,一邊記錄著。
「隨後,他們也將會與我們扶持的兒童讀物作者溝通,負責幫他們畫插圖,甚至後續的繪本改編。