夏娜》,以及新人作品《魔法禁書目錄》,橫空出世,這兩部作品,未來皆是大熱的力作。
其中,《魔法禁書目錄》系列,後來賣了超過l400萬本,其作者鐮池和馬數度成為最賺錢作者,而《魔禁》動漫版登場後,逐漸也成為了同人界的最熱門的作品之一。
《灼眼的夏娜》在後來,整個系列加起來,銷量也是達到了l070萬本以上,而且也是數度登上年度輕小說銷量冠軍
尼瑪,以日本輕小說市場的容量,一年發行量只有800多萬冊,這兩部總銷量破千萬,意味著,這兩本書後來幾年內,幾乎每年銷量都有一兩百萬本。
再有就是03年出版,既轟動日本的暢銷書《涼宮春日》,貌似這部作品,此時比《魔禁》、《夏娜》等為風光。一直到,後面幾年,《魔禁》、《夏娜》才有了先後反超,不亞於《涼宮春日》系列的人氣。
不過,那是因為後面幾年,《涼宮春日》更新不給力,造成了被別的熱門作品反超。
而其實,這麼多的輕小說中,反而是《零之使魔》在a時空的銷量是相對低一些的。一群銷量破千萬級的神作品面前。《零之使魔》累計銷量破500萬本,實際上,也是差了一個數量級。
但是,眼下的《零之使魔》爆發出來的潛力,似乎並不亞於《灼眼的夏娜》、《魔法禁書目錄》。
原因是,這這部書比歷史上,多了一些宣傳上的優勢。
一個是《零之使魔》網絡上更新,50萬字免費版,積累了海量的網文讀者,很多網絡讀者,口口相傳的口碑,增加了《零之使魔》的知名度。
另一個因素是,糰子大人是中國人,而且,不斷爆料,糰子大人其實不懂日文。《零之使魔》是中文創作的,先後在中國網際網路獲得了數百萬讀者,以及在台灣繁體市場,獲得了幾十萬銷量。
此外,有人爆料稱,糰子大人寫作純碎是愛好,其實他隨隨便便的在中國開了一家網站,不到一年時問,就成為了億萬富翁如此云云。
另外,還有人爆料,日本版《零之使魔》翻譯者是一名匿名者,因為喜歡糰子大人的小說,所以主動通過電子郵箱,幫助他免費翻譯。
糰子大人的代言人,秋子小姐是一位留學中國的美少女
御宅族就喜歡這種獵奇的新聞。一堆稀奇古怪的傳說,給陳非增加了更多的神秘感和知名度。
更何況,陳非的那些傳言,多半是真實的。
這些傳奇一般的留言,更是給陳非在日本吸引了更多年輕粉絲。而且,歷史上《零之使魔》更多的男性粉絲,而此時女性粉絲數量大增,使其人氣比a時空的歷史上更強勁一些。
就在這樣的背景下,10月末,《零之使魔》第一捲髮行的十萬本,已經賣光了。
日本雅虎網,在官方進行了宣傳:「博主免費在網絡上傳小說,賺取百萬粉絲,出版後獲單本十萬銷量。」
與此同時,雅虎日本博客,再次展開了一次博客大賞,吸引一些不得志的輕小說作家,在網上開博客免費上傳作品。之後,再效仿《零之使魔》先網絡走紅,在實體出版的路徑。
日本的《讀賣新聞》也報道:「中國網絡作家糰子,日文版輕小說《零之使魔》上市,網際網路式營銷,製作上市一月,發行量破十萬奇蹟。據悉,《零之使魔》是一部計劃出版一個系列的長篇,此次發行,僅僅是其第一卷。據悉,糰子大人是首個在日本輕小說市場銷售超過l0萬本的中國作家
」
以動漫和宅文化聞名的東京台,一個街頭採訪中,更見到一群宅男、宅女在秋葉原,穿著《零之使魔》的cosplay服裝,在街頭散發傳單宣傳的消息,記者採訪後得知:「據悉,有數百名糰子粉,主動製作了各種宣傳資料,幫助糰子大人的《零之使魔》做宣傳呢,看著這個露易絲妹子可愛模樣,記者被萌翻了,也趕緊到附近的書店,買了一本《零之使魔》……」
國內作者在日本輕小說市場淘金,其實在90年代就已經存在。不過,一般只能混低端市場,賣兩三千本已經算好的了。
國內輕小說作家,在日本市場投稿之前,一般是先在網絡上尋找志同道合的翻譯。雙方進行合作,中國內地的輕小說作家負責創
第二百零八章開創紀錄