飛速中文網 > 女生小說 > 文化大師 > 第27章 文無第一

第27章 文無第一

半點不在意對方是什麼身份,什麼目的。只要體味那文字的美好就可以了,何必想太多?

    場上,爭論還在繼續,「先生,您這是強詞奪理。」台上的先生對老先生說,「文言文有好的作品,白話文就沒有嗎?最近我才得了一首白話文寫的詩歌,您聽聽看。」

    深吸了一口氣,醞釀出足夠的感情,這位先生緩緩念出了他所說的那首詩:「黑夜給了我黑色的眼睛,我卻用它尋找光明。」

    半晌,場內寂靜無聲。

    然而他沒有再說話。

    就這兩句?太短了吧?反應過來的人這樣覺得。然而,這首詩是好詩,毋庸置疑。

    明明是無比淺顯的字眼,即使是白話文,也不算是多麼優美的白話文。組合在一起,聽在人的耳朵里,卻無端讓人動容。

    掙扎,難過,痛苦,希望,奮發,向上。無數情感交織在這首詩中,讓人在聽見這首詩的第一時間五味陳雜,欲訴還休。最後只能是沉默。

    又一次,掌聲響起。

    在這個會場中,人們為文言文的詩歌鼓過掌,也為白話文的詩歌鼓掌。他們是在爭論文言和白話的高低,然而這並不妨礙他們同時欣賞這兩種不同的表現形式。到底,真正觸動他們的是文字本身的美感,是裡面蘊含的無限情感。為何人們會認為詩歌是高雅的?無非就是為了這樣細膩而無孔不入的觸動。


    太美了。

    台上的先生乘勝追擊了,他對老先生說:「我個人認為,文言文和白話文是各有千秋的。然而,現在這個社會,有時候需要簡練直白勝過需要美麗。在這一方面,白話文占據了很大的優勢。您覺得呢?倒不是說白話文會取代文言文,只要有人會被中華文字的美而觸動,文言文就不會沒落。只是現在,出於很多方面的考量,白話文在日常交流中會占據越來越重要的地位。」

    他的話很中肯,很多人都在輕輕點頭。

    老先生卻「哼」了一聲,生著悶氣坐下不說話了。

    作者有話要說:錢和兒子那個電報也是化用的歷史事件,都知道吧?

    本章詩詞,為葉芝的《天國的嫁衣》的兩個翻譯版本。文言版翻譯者居浩然。不得不說,文言版的美輪美奐。

    黑夜那句,是顧城的《一代人》,當然我覺得大家都應該知道……總之還是註解一下。事實上,這首詩要放在浩劫之後,那會兒的時代和背景是最適合的,放在這個地方舉例有點降低了詩的格調,產生的影響力也不會太大,因為共鳴感的缺少。不過……既然用了,那就不管了。

    為什麼不用施氏食獅史這樣的文章舉例呢?很簡單,這一段的情節並不是要貶低白話抬高文言……也不是要貶低文言褒揚白話,所以用作舉例的例子需要中正。當然,什麼用西方的文字取代中國原本的漢字這種蠢斃了的情節,我是不會寫的。就是激進派也沒有那麼二逼好吧!他們好歹還是有理智的好吧!

    目前正在進行的情節是文言和白話的爭論,當然,同樣來自於新文化運動的背景……有一己之見。

    昨天接近十一點才睡,早上五點起有點為難我了困。等會兒去睡個回籠覺吧。說起來自從我把很喜歡的歌曲設定為手機鈴聲之後,以後再聽到這首歌我就有一種要心肌梗塞的感覺好痛苦。

    免責聲明:本文小說內容為轉載作品,內容章節均由網友上傳,與三江閣(.e.com/)無關,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,並請自行核實相關內容。



第27章 文無第一  
墨荊推薦:  鑄龍庭  
隨機推薦:  紅樓夢未醒  史上最強鍊氣期  紅色莫斯科  妖噬星空  
『加入書籤,方便閱讀』

熱門推薦

搜"文化大師"
360搜"文化大師"
語言選擇