來自英國bbc電視台的代表傑西攤開手,「我們是福爾摩斯的故鄉,《神探夏洛克》的故事發生在現代倫敦,還有比我們更適合拍攝這部電視劇的嗎?」
「特納先生,我們cbs計劃投資數千萬美元,包括搭建攝影棚以及出外景拍攝。張,考慮到cbs在美國的影響力,如果把電視劇交給我們製作,那非常有利於英文版小說在美國的銷售,我們會幫忙引薦給美國最大最好的出版機構,這個市場可相當廣闊。」
商業競爭無外乎如此,一本沒有英文版的小說為什麼能引起這麼多電視的追捧呢?
一個無外乎是漫天飛的新聞報道,另外一個則是因為主角叫福爾摩斯,全世界的人都知道有個了不起的偵探叫福爾摩斯,最後一個原因是因為故事很新穎。
《福爾摩斯探案全集》曾經被多次影視化,能拍的內容都已經拍過了,許多觀眾對劇情都了如指掌,想要煥發新生無疑是件困難的事情。
可眼下張楚這本書不一樣,竟然把福爾摩斯搬到了現在,當罪案劇盛行的年代,當科技發達的年代出現這樣一位神探的時候,他還能將那些破解無數懸案,將那些罪案捉拿歸案嗎?
福爾摩斯並不是重點,生活在現代的福爾摩斯才是重點!
「約瑟夫,你竟然用這種方式引誘一個年輕的孩子。」來自hbo的代表貝克開始揭短起來,「你知道拍攝一部電視劇需要花費多少錢嗎?他們這些公眾電視台對收視率還有觀眾口碑非常看中,只要收視率不佳,立即就會砍劇,毫不留情。而我們hbo是一次性拍完整季,然後放在電視上慢慢播出,不會受到收視率影響。」
這對於一個需要成名的年輕作家而言非常重要,如果第一部電視改編作品就被電視台砍了,那很有可能後續改編權的售價都會大幅縮水。
張楚也知道這話的確是真的,他之前追美劇的時候經常都會遇到新劇表現不佳,然後中途被砍,有的匆匆播個結局了事,有的甚至連結局都沒有。
誰能肯定這被改編的《神探夏洛克》還有上輩子那麼成功呢?
或許貝克的話有些聳人聽聞了,畢竟花高價錢買的電視劇版權,再加上拍攝費用,如果直接砍掉的話,肯定會虧本的,電視台不到萬不得已,也不會輕易砍掉。
「cbs電視台有著全美最廣的觀眾群體,每部電視劇收視人數都在數千萬以上,而且我們也相信這部小說改編的電視劇會有很好的表現。」
「稍等一下,論觀眾群體,誰能比得上我們bbc?放眼全球,能跟我們bbc相提並論的電視台都沒幾個,如果出現在我們電視台,它就會出現在全世界其餘地方。」
就跟曾經的日不落帝國一樣,現在的bbc也有這樣的底氣,立足英國,輻射全球!
不過這些老狐狸都是在漫天空談,沒有任何一個人涉及到真正核心的東西,那就是他們到底願意花多少錢來買《神探夏洛克》。
聊版權不談交易費的行為,都是耍流氓。
張楚其實也就是過來長長見識,同時也給周康、吳桐等人一點時間緩衝,讓他們這些沒有操作過國際業務的文學代理人趕緊去尋覓歐美作家的版權交易費用以及各項條約,爭取不被坑。
一步登天大概就是這種模式,國內都還沒賣出去,先把國外版權賣了再說,周康兩人倒是幹勁兒十足,直接就走出國門。
「先生們,我相信你們任何一家電視台都有實力來製作這部電視劇,只不過我很好奇,你們到底願意以什麼代價買下電視劇改編權?」
《神探夏洛克》裡面有好幾個案件的劇情,如果拍攝成為電影的話只能截取其中一個,所以拍攝電視劇更加合適一些。
貝克、約瑟夫、理察等人對視了一眼,都有些擔心自己的報價被對方聽見。
張楚這才反應過來,周康不會英語是指望不上了,而旁邊只有一個翻譯肯定不靠譜。
所以他不急不緩的提議說:「我看到了大家的誠意,但這畢竟是商業行為,我得為自己負責。要不然明天大家帶上翻譯跟我經紀人談如何?」
「當然可以,我們很樂意。」
「很好的提議,今天我們只是