「我不要做飛鳥,也不要做魚,要做我們一起做,不能分開,不能不同類。 章節更新最快」艾薇兒哭道:「我可以改變,可以為蘇你改變,我都聽你的。」
蘇曈給艾薇兒的這首詩,是前世一首頗有爭議的詩,爭議的地方在於原創究竟是誰。
原作者說法較多,一說出自張小嫻之手。
另一說出自印度著名詩人泰戈爾詩集《飛鳥集》,但《飛鳥集》中並未收錄近似詩句,大抵是因為其中一個版本最後一句中有「世界上最遙遠的距離是飛鳥與魚的距離」,被一些人意淫為泰戈爾所創作,但到目前為止,沒有客觀證據說明泰戈爾創作過類似詩句。
「世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你卻不知道我愛你」,該句可在張小嫻作品《荷包里的單人床》中找到。
「世界上最遙遠的距離」此句詩版本很多,多為網友創作。但流傳最廣、影響最深遠的還是詩人程東武的兩個版本,被廣大文友奉之為世界最美詩歌。
蘇曈抄來的便是程東武的一個版本。
「世界上最遙遠的距離
不是生與死
而是我就站在你面前
你卻不知道我愛你
……
世界上最遙遠的距離
不是我不能說我想你
而是彼此相愛
卻不能夠在一起
……
世界上最遙遠的距離
是魚與飛鳥的距離
一個翱翔天際
一個卻深潛海底」
蘇曈看向艾薇兒。認真說道:「詩歌和音樂一樣,都是能觸動和升華人靈魂的作品。尋求自我解放。在我看來得到的快感遠不及給他人帶來幫助有意義和快樂。」
艾薇兒哭道:「蘇,那請你幫助我,救我,我需要你拯救,我不想只是和你一夜歡愉,我要嫁給你。」
蘇曈哭笑不得。這個小姑娘也不傻。知道將他一軍。
「等你成年,到20歲再說,我們大秦要控制人口,法定結婚年齡較晚,男的必須滿22周歲,女的必須滿20周歲才可以結婚。」蘇曈給艾薇兒普及知識。
「可以移民,我聽說了,米國有的州男孩年滿14歲,女孩年滿12歲就可以結婚。我們國家加拿大也行,多數州18歲就可以結婚。」艾薇兒出主意。
蘇曈捂著額頭:「艾薇兒,你怎麼總是拿低標準的例子來做比較。」
「總之你們大秦的規定太不人道了,我聽說大秦人民的生育權還被剝奪呢。只允許生一個孩子,憑什麼?」艾薇兒對大秦的印象不太好。
「咳,已經開放二胎,可以生兩個。」蘇曈努力替自己的國家挽回一些人道主義。
「去,我想生幾個就生幾個,雖然我不喜歡生孩子,但不能束縛我的思想。」艾薇兒很嫌棄道。
蘇曈看了看時間。哎,都快天亮了,一夜沒睡,洗漱收拾一下就該去機場回國了。
艾薇兒似乎也意識到什麼,有些緊張和不安,朝蘇曈坐過來,靠近他。
「蘇,我不想你離開我。」艾薇兒還是那麼直白,抱著蘇曈。
蘇曈摸了摸小姑娘的長髮,金色的,感覺還挺特別。
「如果你想來大秦的話,我回去就讓我的節目組跟你的經紀人溝通,讓你來參加我的節目,不過是補位進來的,首發陣容已經基本確定,不會有外國人。」蘇曈說道。
「嗯,我回去跟我的經紀人商量,他應該會同意,誰叫你把我的新人獎奪走,他很失望呢,對我不怎麼重視了。」艾薇兒有些小氣道。
「哈,我這是救世主,來拯救你的。」蘇曈哈哈一笑。
艾薇兒的小嘴立刻又湊上來:「我親愛的蘇,快救我,e-on,baby。」
……
歐美的藝人比亞洲的藝人幸福多了,尤其比棒子國的藝人幸福。
棒子國的女藝人過得非常痛苦,被經紀公司剝削和要求得很恐怖,私底下都不允許藝人搞對象。
要搞可以,必須瞞
第兩百五十章 被老外看上了