太宗孝文皇帝下
前十一年冬十一月。一筆閣 www。yibige.com 更多好看小說皇上行幸代國。春正月,自代還都。
夏六月,梁懷王劉揖薨。無子。賈誼復上疏說:「陛下既然不能定製,如今的情形,不過是一傳再傳,諸侯猶且人人恣而不制,豪置而大強,使漢法不能得行。陛下能夠用為籓壁的,只有淮陽與代二國而已。代北邊匈奴。與強敵為鄰。能自我保護就已經是萬幸。 而淮陽雖比諸侯大,但正足以成為諸侯垂涎的餌料。而不足以助陛下有所禁御。方今制在陛下,以臣的愚計,將淮南地交換淮陽。並為梁王立後。割淮陽北邊二三列城與東郡以增加梁的實力,如果陛下感覺不可行,可使代王遷都雎陽,梁起於新郪北去,至河而止。淮陽包陳南向。與大江相接。則大諸侯即使有異心,借個膽給他也不敢有異謀。梁足以扞庇齊趙,淮陽足以禁吳楚,陛下可以高枕,終無山東之憂了。這是二世之利。當今可以恬然,因為此時諸侯都還年少。若干年後,陛下就會見到了。當初秦日夜苦心勞力,就是為了除去六國。今陛下力制天下,頤指如意,卻高拱以成六國之形,難以說是明智。即令及陛下之身無事,但蓄亂宿仇,熟視而不定,萬年之後,將國家傳給老母弱子,將使國家不寧。不可稱作仁義。」
皇上於是從賈誼之計,遷淮陽王劉武為梁王,北界泰山,西至高陽。得大縣四十餘城。過了歲余,賈誼也死了,死時年才三十三歲。
遷城陽王劉喜為淮南王。
匈奴寇狄道。
時匈奴數為邊患。太子家令晁錯上言兵事。說:「兵法上說有必勝之將,無必勝之民。由此看來,安邊境,立功名,在於良將。不可不慎重選擇。臣又聽說,用兵臨戰,合兵交戰的先決條件有三個,一是得地形,二是使士卒習服。三是必須器用銳利。兵法說,步兵車騎弓弩長矛箭矢,必須各得其宜。不得其宜者,十不當一。士不選練,卒不服習,起居不精,動靜不集,趨利不及,則前擊後解,與金鼓之指相失。這是不習勒士卒之過,百不當十,兵不完利,這與空手相同。甲不堅密,這與肉袒相同。弩不可及遠,與短兵相接相同。射不能中,與無矢相同。中不能入,與無簇同。這都是將不省兵之故。五不當一。因此兵法說,器械不利,以其卒與敵人對陣,卒不可用。以其將對敵,將不知兵。這些都是兵家之要,一定要慎重而為。
臣又聽說小大異形,強弱異執,險易異備,卑身以事強,這是小國的形勢使然。合小以攻大,這是敵國征戰的形勢所迫。以蠻夷攻蠻夷,這又是根據中國的形勢而作出的決定。今匈奴的地形技藝,都與中國不同。上下山坡,出入溪澗,中國之馬做不到。險道傾側,且馳且射,中國的騎兵做不到。風雨疲勞,饑渴不困,中國之人做不到。這是匈奴的長技。若在平原易地,輕車突騎,則匈奴之眾容易撓亂。勁弩長戟,射疏及遠,則匈奴之弓不能格擋。堅甲利刃,長短相雜,游弩往來,士伍俱前,則匈奴之兵不能當。下馬地斗,短兵相接,匈奴之兵亦不能當。這是中國的長技。由此看來,匈奴的長技比不過中國的長技,陛下又興十萬之眾,以誅匈奴數萬之眾。這是以眾擊寡。雖然如此,但兵是兇器。戰是危事。因此以大為小,以強為弱,只在俛仰之間,以人之死事爭勝,一旦挫跌不振,後悔也就晚了。帝王之道,處事都以萬全為原則,如今降胡義渠蠻夷來歸者其眾數千,他們的飲食長技與匈奴同。若賜給他們堅甲絮衣,勁弓利矢,並送給他們邊郡的良騎,令他們選取能明習其俗,和輯其心的人為將,以陛下之明約帶領他們,既有險阻,讓他們出兵當之。平地通道,則以輕車材官相制,兩軍相為表里。各用其特長,這可是萬全之術。」
皇上非常欣賞他的主意,賜書信獎勉他。