「真是偉大的成就啊。」約瑟夫維爾納站在河寧縣(去年年底新設立,全國第184個縣級行政單位)的碼頭上,看著剛剛離去的輪船,感慨地說道。
維爾納已經59歲了,在他這個年紀,本來是不該遠渡重洋來到遙遠的南方新大陸的。但架不住好友萊布尼茨的熱情邀請,他最終還是婉拒了新成立的柏林藝術科學院的邀請,以及選帝侯的勸說,來到了東岸這片熱土。
當然他本身也是挺好奇的。在德意志和柏林的時候,他就經常聽到人們談論東岸人的種種,從各種工業品到政治經濟制度,從其強大的艦隊到最近開始流行的文化藝術柏林學習漢語的人數是一年比一年多了每一個人都津津樂道。甚至在上流社會舉辦的沙龍或舞會上,當夫人小姐們談論巴黎的奢侈品時,先生們就在嚴肅討論東岸的崛起,並且將其和普魯士的現狀結合起來,使得其成了一個經久不衰的話題。
作為在德意志乃至整個中歐地區都非常有名的袖珍畫家,出身瑞士的維爾納也經常出入各種上流社會的社交場合,經常被人問起東岸水墨畫與他所學的袖珍油畫的區別。天可憐見,他對此真的不是很了解,也就在東岸聲名鵲起之後,他稍稍研習了一下東方同行們的繪畫風格,但限於資料的缺乏,並不算很深入。因此,每次遇到這種場合時,他都很誠實地回答「不了解」、「不敢評論」,倒也搏得了一些人的尊重。
與他相比,萊布尼茨對東方的了解就要深入許多了。這位在數學上很有天賦的人很早就受到在華傳教士的影響,閱讀了很多由他們書寫並寄回歐洲的報告或記錄,對中國傳統的宗教和哲學頗為嚮往。尤其是在東岸如彗星般崛起之後,他的這種興趣更加濃厚了,他已經接觸了儒、釋、道思想,閱讀過斯比塞留斯在1660年出版的《中國文學》、基爾謝爾在1667年出版的《中華文物圖志》及1672年修道院長米勒改編過的版本(添加了中國樂曲內容,還修正了一些錯誤),同時與曾經去過中國大陸的耶穌會修道士閔明我(義大利人)關係不錯,甚至還請他再去中國時幫忙了解一些中國的養蠶、天文、歷史及語言文字。
另外,耶穌會教士柏應理新出版的拉丁文《中國哲學家孔子》(此書將《大學》、《中庸》、《論語》翻譯成拉丁文,同時還附有周易六十四卦的內容)一書他也閱讀過。如果不是被邀請來到洛陽大學擔任教授的話,他還會在明年親自出版一本名為《中國新訊》的書籍,凸顯了他對東方文化的興趣。
「東岸文化以中國傳統文化為母體,從中汲取養料,然後發展出了自己獨特的萌芽。其實主的教義和中國傳統頗有相似之處,中國、歐洲兩種文化應該更好地相互交流,因為這對雙方都有裨益。我們的自然科學、思辨哲學、邏輯學對中國人有所啟發,他們的實用哲學及國家道德對我們也極富魅力。好吧,這裡我們將不再談論東岸,這個文明已經發展到很成熟的高度了,我們只談論歐洲和中國大陸。以我的經驗來看,當前歐洲道德**,社會秩序雜亂無章,就像我們派遣傳教士前往中國傳授上帝啟示的神學一樣,也應該請中國人來歐洲向我們傳授實用和中庸的哲學。」穿著一身東式立領襯衫的萊布尼茨說道:「當然,如果東岸人參與進來,並且評判道德及實用哲學的話,那麼金蘋果將被獎勵給他們。這個社會太完善了,雖然不是理想型烏托邦,但已經非常不錯了。」
維爾納深深地看了一眼萊布尼茨,良久後才說道:「戈特弗里德,你似乎被東岸迷住了。是的,我同意你的意見,這裡絕對不是烏托邦。你似乎是因為對德意志分裂、戰亂不滿,對諸侯暴虐失望,所以才對東岸如此欽慕吧?好吧,我承認我有些主觀了,我來這裡還不久,還沒能深刻了解到這個國家的人民與文化。但就目前所看到的偉大成就而言,我對他們報以極大的敬意。他們很勤勞,很勇敢,很有開拓精神,將中國人的實用哲學發揮到了極致。但似乎中庸思想沒有具體體現出來?」
「不,那體現在他們的靈魂之中。也許不如中國大陸那麼完美,但他們的根在那裡,雖然有些異化了,但還是處處有體現,尤其是在政治生活中,過猶不及被很多人反覆提及和尊崇。」萊布尼茨說道:「好好在洛陽大學生活吧,你會滿意東岸人提供的一切的。然後你可以用你的眼睛去觀察,進
第五百六十六章 潘帕(四十三)