夏新嘆口氣道,「就是說,你承認自己翻不出來了是吧。」
「你看你,還英國長大,連句abcdefg都不會翻,初中生估計都會了,如果我是你,壓根都不敢說自己出過國門,多丟人啊。」
袁成龍被氣壞了,咬牙切齒的回道,「那你倒是翻給我聽啊,給個首字母讓人怎麼翻?這不是初中生就會背的第一句嗎。」
「恩。看好了,好好看,好好學,不會不要緊,要懂得不恥下問,既然你問我了,我就翻一下吧。」
夏新拿起筆,在旁邊的白板上,在abcdefg下面依次寫道,「a,boy,can,do,everything,for,girl。」(一個男孩可以為一個女孩做任何事)
在夏新寫完之後,底下一陣的雅雀無聲,倒是有不少驚嘆聲。
這其實很令人很驚訝。
夏新居然很工整的把上面的abcdefg給對上了。
雖然有點取巧。但就這麼看上去,翻的還有模有樣的。
袁成龍看著夏新翻譯的東西,他想說不是,可雖然占了點小聰明,確實翻的有點工整,但你要說是。哪有這麼翻譯的,都這麼翻,那那些英文翻譯可以歇歇,回家種菜了,這鬼翻的出來啊。
夏新放下筆,拍拍手道,「好了,我翻出來了,你是不是該倒立著下去,還是下去倒立來著。」
難得看到夏新那破爛英語,居然很奇蹟般的翻譯了出來打臉,張峰幾人馬上跟著起鬨。
「倒立下去,你自己說的啊。」
「不會要耍賴吧,是不是男人。」
「敢做不敢當,是縮頭烏龜嗎。」
袁成龍臉色憋的通紅,想說什麼又說不出口,最後大喊道,「不行,這不算。」
「哦,」夏新淡淡的回道,「要當著這麼多人的面耍賴了是吧,我是無所謂,反正丟你的臉。」
袁成龍憤怒的吼道,「放屁,有你這麼翻譯的嗎,這都你事先準備好的,憑什麼只准你出題,有本事你把我出的也翻出來。」
「哦?」
袁成龍毫不客氣的在白板上寫下了一句,「hijklmn」。
夏新笑了笑,說,「太少了,我幫你補完吧。」
又接著在後面補上了「opqrstuvwxyz。」
寫完了26個英文字母。
袁成龍驚訝的瞪大了眼睛。
一臉的不敢置信。
然後,就看到夏新順著字母一句句翻譯了下來。
he,is,justly,kiss-you。(他是想光明正大的親你)
love。must,need,our,patience。(愛情需要我們雙方的耐心)
quietness,remains,some。trust。(於平凡樸素之外,還需要一點彼此的信任)
然後夏新把最後剩下的,(uvwxyz)給框起來,說,「好了,也不要多。你能把這一句翻出來就好了。」
袁成龍盯著那最後一句,看了老半天,腦子裡回想過一大堆詞彙,愣是沒能組出一個完整的句子出來。
他只能把死的寫下去的中文翻成英文,把英文翻成中文,這種完全開放式的,就給個字母讓你隨便翻譯的,反而翻譯不出來。
這就考驗人大腦的思維能力,跟想像力了,說白了,就是考驗人的智商,看你聰不聰明了。
這點上,袁成龍顯然是不如夏新腦子活絡的。
他試著把夏新的翻譯連起來,發現這是一段對話,是兩個人之間的對話。
然後,他盯著那最後一句,看了半天,搜索枯腸也沒能對出來。
這就類似古時候的對古詩。哪怕你滿腹經綸,熟讀四書五經,能正著背,倒著背《論語》,《三字經》什麼的,可你沒有才智,也是對不出別人詩的。
夏新還沒說話,張峰等人已經催促了。
「喂,你想站到什麼時候啊,到下課嗎?」
「是不是想著拖到下課就不用倒立了。」