在通過一層指紋認證、一層視網膜認證(其實還有一道她沒能察覺到的魔法認證),輸入一串字母混合著數字的九位數密碼後,伊麗莎白·貝蒂成功地通過了繁複的身份驗證措施進入到了邁克爾的私人實驗室里。筆硯閣 www。biyange。com 更多好看小說
「晚上好,伊麗莎白。」雪莉在她拉開入口處的玻璃門時用甜美友好的聲音向她打招呼。
「你好。」她朝看不見的人工智慧點了點頭,快步穿過前廳,毫不意外地在後面的房間裡發現了自己的老闆——邁克爾不在工作時的多數時間都在這下面。
如果有人能夠進入帕索科技董事長的個人實驗室看一眼的話,想必八成會大跌眼鏡。這可能是世界上最古怪的科研實驗室了,它可以被分割成兩個看起來完全沾不上邊的部分。
首先他的實驗室一邊被各種尋常人根本想像不到的先進設備填滿了,他的桌子到架子上擺放著各種涉及尖端科技的儀器裝置,甚至連一些尚在概念階段還未被正式投入市場的設備他也設法弄到了。除此之外他更收藏著一些僅憑金錢不可能買到的稀有材料和元素。這個部分堪稱是科研工作者的天堂。
而另一個部分——貌似和實驗室的另一半截然相反地——則似乎屬於神秘領域。這半邊的桌上鋪著毛絨的毯子,擺著些風格古老、看起來就像從中世紀電視劇的拍攝片場裡弄出來的藏品。靠牆的書架被古老的典籍塞得滿滿當當,櫃邊垂著一幅長長的純棉畫布,上面深刻地繪著個結構複雜的法陣。
科學和神秘學,這兩門看起來完全是背道而馳的學問共享著同一個房間。
這會兒邁克爾右手胳膊上覆蓋著黑白相間的鎧甲,似乎正在調試臂鎧的出力。伊麗莎白小心地從魔法典籍和精密儀器之間繞開,來到了老闆身邊。
「您有九天沒在公司露面了。」她提醒說。
「這陣子一直很忙。」邁克爾握著拳試著拉伸了一下手臂,臂鎧關節部分傳出了動力系統運轉的低鳴,「但你都能打理好,不是嗎?」
「多謝信任,我在盡力,先生。」伊麗莎白平靜地說著,抽出一束精緻紅色請柬平放在了桌上。
邁克爾斜睨一眼:「我記得我說過能推掉的活動儘量推掉?」
「是的,我已經幫您推掉了這個月內的大多數活動。」她說,「但軍委會方面對我們的上一批訂單非常滿意,他們希望能邀請您個人參加晚上的一場舞會。」
「舞會?」
邁克爾眼皮跳了一下。他暫時地將胳膊從那截黑白臂鎧里抽了出來,拆開請柬打量了一番。他迅速讀完了請柬內容,不由動了下眉毛:「上面說『請帶上您的舞伴』。真有趣,其他人出席舞會時一般都會去哪兒找舞伴?」
伊麗莎白微笑:「我想,正常來說像您這樣身份地位的人,這往往都不會是個問題。」
這話倒確實有理。尤其是像托尼·斯塔克那樣的花花公子一次捎上三五個舞伴也並非稀奇——儘管他本人可能實際上壓根記不全她們的名字。
然而邁克爾·帕索就是這麼個罕有的特例。他的整個生活都被他打造得像是個精密到極致的機器一樣,所有的零件都經過了最精確的計算才被拼湊到一起。他把自己每一天的時間規劃得精準到秒,每時每刻都清清楚楚明明白白。
可他偏偏就是沒有給自己的個人生活留任何時間。他能夠將必要的應酬和社交生活對付得十分出色,留給外界一個謙虛和善、擅長言辭的年輕天才形象,然而除此之外他大部分時間事實上都只和冰冷的機器打交道。
所以你也可以說邁克爾·帕索是一個情感淡薄的人,或者甚至可以說比起人他更接近一台機器。他有著縝密睿智的頭腦、有著許多令人嘆為觀止的發明創造,可卻甚至找不出一個足夠親密的女性陪他出席一次簡單的舞會。
不對,或許應該說是「幾乎」找不出。
邁克爾讀完請柬,想了一想,突然抬起了眼皮:「伊麗莎白,你會跳探戈嗎?」
伊麗莎白怔了一下:「會,先生。」
「華爾茲呢?」
「也略有涉獵。」她猶豫了一下,說,「我還學過芭蕾,曾在莫斯科的國際比賽中得過獎。可先生,您不會是說.....