郭康其實也不太清楚,道衍和尚到底是代表明朝官方,還是主要代表他個人。好在,這影響也不是很大。就算他現在沒有承擔這方面的官方職責,諮詢下他的看法,了解下他的反應,也是很值得的。
不過,道衍和尚依然沒有給與明確回答,而是看向小讓娜等人,等他們先問問題。
而小讓娜也不客氣,上來就問道:「你確定,其他人也會承認你們的特殊地位麼?」
「當然。」郭康毫不猶豫地回答:「我不是說了麼,漢朝的資料就講,大秦國近乎中原。這是老祖宗在一千多年前就認定了的,是真是假,查查典籍就知道,這有什麼好懷疑的。」
「好吧」眼見郭康熟練地抬出老祖宗,小讓娜也只好認了。
她想了想,又問道:「那你們能組織起類似中原的結構麼?」
「當然可以,現在不就是麼。」郭康笑道:「我們的文明,比以往的羅馬和希臘都更加發達,連語言、文字都開始統一了。這是很明顯的事情吧。」
「這到底是如何做到的?我們可以參考一下麼?」讓娜公主明顯也有興趣。
「當然可以,反正大家的問題都差不多。」郭康介紹起來:「我們的經驗,就是如何用漢字為基礎,重新整理出一套通用語。只要能實現這個目標,用希臘字母還是法語字母,其實沒有區別。」
「比如我們現在,對於剛上學的小孩子,就先給他們發《對相四言》這種,看圖識字的冊子。因為漢字有個好處——按我們這邊人的說法,這不是學寫字,是學畫畫。照著原圖學簡筆畫,當然很簡單了。」
「學這幾百個象形字的同時,學童還要學24個希臘字母。這些字母和對應的發音,可以用來給漢字注音。兩邊都學完之後,這個系統就算建立完成了。」
「這是怎麼個說法?」朱文奎好奇道。
「在他們看來,漢字就是用一幅簡筆畫,代替一長串字符。」郭康說:「就好比我畫個太陽,然後這個太陽就能取代一串字母了。」
「而且,太陽簡筆畫是和當地方言無關的。無論本來他說的是山區希臘語的『太陽』,還是基輔地區斯拉夫方言的『太陽』,都能用這麼一個簡單的『簡筆畫』表示。」
「伱可以把它看做一種來自不同語言的文字,但實際上也不盡然——漢字的通用性也非常強,幾乎可以用於任何場合。這東西的字形和發音就不掛鉤,理論上任何方言都能使用。」
「而且,它的『信息密度』太大了,所以很適合初學者使用。所以,推廣的也很迅速。不止是學童,哪怕是成年人,甚至是不同地區、說不同語言的成年人,都能使用這同一套體系。」
「那語法和發音怎麼解決?」讓娜公主問。
「呃」郭康沒想到她還考慮的挺多。不過想了想,好像也正常。
這年頭的法國,貴族婦女經常比男貴族的文化水平還更高。她應該也專門受過文法教育,所以還是懂行的。
「發音也不難。和漢字一樣,希臘字母其實也是通用的。」郭康解釋道:「這些字母說白了就是注音符號——那當然也就可以給所有語言注音了,包括漢語。」
「所以,汗國內部,大家使用的也都是希臘語注音的方言,只不過漢語有文字,其他語言沒有文字而已。」
「希臘字母也不算文字?」讓娜公主驚訝地說:「那,拉丁文難道也不算?」
「這個其實是定義問題。」郭康告訴她:「我們認為,字母是注音符號系統,而不是文字。因為字母本身是沒有含義的,只是一個編碼符號而已。在我們看來,『文』就是花紋,意思是通過形狀本身,體現信息的圖案。所以,只有漢字這樣的,才是我們所說的標準里的『文字』。」
「這樣是不是刻意貶低其他文字?」讓娜公主懷疑道。
「沒有這個必要。」郭康笑道:「這方面,我進行了不少研究。我可以證明,漢字才是僅有的、真正的字。其他的文字系統,多多少少都有涉及本質的問題,無法進行彌補。只有漢字才是最完美的方案。」
「從元朝開始,我們就見過、甚至使用過太多的文字了。從回鶻文,到拉丁文,我們都有經
第二百九十八章 漢字伊甸園文字說