王異,便在演奏周代之樂。筆神閣 m.bishenge。com
她曼聲吟誦道:「有瞽有瞽,在周之庭。」
才氣裊裊而上,直衝天際,化為莊重典雅、雍容和諧的禮樂,迴蕩在天邊。
她這句詩意思:盲人樂師排成行,聚集周廟前庭上,準備彈奏禮樂。
王異面容尊崇道:「設業設虡,崇牙樹羽。」
意思,鍾架鼓架擺設好,五彩羽毛架上裝。
王異肅然道:「應田縣鼓,鞉磬柷圉。」
既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當。
「既備乃奏,簫管備舉。」
樂器齊備就演奏,簫管一齊都奏響。
「喤喤厥聲,肅雍和鳴。」
眾樂交響聲洪亮,肅穆和諧聲悠揚。五聲和,八風平;節有度,守有序。
特別是王異的禮樂水平,確實達到爐火純青、登峰造極的程度,到達蔡文姬說的「五聲和鳴、八音克諧」程度,起始,眾音齊奏。展開後,協調著向前演進,音調純潔。繼之,聚精會神,達到高峰,主題突出,音調響亮。最後,收音落調,餘音裊裊,情韻不匱,樂曲在意味雋永里完成。
「先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。」
禮樂已成,異象顯現。
空中,出現了先祖神靈,環伺俯瞰,點頭欣賞。
貢院,考官和學生們都來到,樂曲奏完,陶醉其中,齊讚賞。
連滁州的百姓,也聽到了這宏大而美好【禮】樂,陷入了陶醉中,哪怕正在吵架或者在討價還價之人,也會不自覺變得安靜下來,羞愧一
笑,謙讓有禮起來。
哪怕正在滁河、滁山出沒、對行人虎視眈眈、面容猙獰的妖蠻異族,聽到王異演奏禮樂,都會內心深受衝擊,心悅誠服,隱沒在山林、河流之中,無法產生殺人惡念。
禮樂所蓋之處,各國親睦,民眾和諧,賓客安定,遠人悅服,動物繁生。
連杜預都震驚,看向天空:「原來如此。」
「上古聖人制樂,教化萬民,安定四方,果然功力極大。」
「難怪聖人要將樂,作為【六藝】,要求學生傳承、學習下去。原來音樂修煉到大成,真的能產生與詩詞才氣一樣的效果。」
王異這首詩,表現周王祭祀先祖時樂隊齊奏的盛況。
楊雄表情沉醉,讚嘆道:「盡善、盡美!這才是周禮啊。這首周禮之樂,正直而不傲慢,委婉而不曲折,相距而不離析五聲和諧,八音協調;節拍有法度,先後有順序。這是擁有大德大行的人共有的品格啊!」
「此音樂平和有序,張弛有度,溫婉動聽,又恢弘盛/大,振奮人心,唯有這種音樂,能夠使各國親睦,民眾和諧,賓客安定,遠人悅服,動物繁生。」
「王陽,【樂】,甲上!」
全場,轟動。
「甲上?算上【書】和【禮】,王陽已經連續三個甲上了?」
「王陽這是要後來者居上,一舉反超杜預?」
「王陽誰啊?怎麼沒聽過?這麼厲害的天才真是我滁州人?」
「這下,杜案首遇到了
大/麻煩。就算中舉,解元也只怕···」
誰都看得出來,大儒楊雄對王陽的才能,何等賞識?
在楊雄的眼力,王陽才是真正盡善盡美、六藝精通的君子。
王異躬身感謝座師。
楊雄不吝溢美之詞,讚美道:「昔日,聖人以「六藝」教育學生,許多學生多才多藝,所謂弟子蓋三千焉,身通六藝者七十有二人,才稱【君子】。上古聖人,都要六藝兼通。只有王陽,才稱得上【六藝】精通的君子。」
「禮、樂、書,三甲上,足見琅琊王家培育子弟之底蘊。」
楊雄睥睨杜預,冷笑道:「好像該某人了?」
壓力,給到杜預一邊。
連牛賀、馮正、趙明/慧等人都擔心杜預。
「有主考官偏袒,杜預可競爭不過王異。」
「老大,要我說實在不行就揭發王異的女兒
梁甫吟!