六月二號最熱的熱點竟然是一篇影評!
沒錯是徐強的影評!
徐強其人也算是圈內資深的影評人了,可是他從來就沒有像現在這麼火過,他現在之所以這麼火,就是因為他評價了袁大頭的《神龍猛虎2》和徐乾的《葉問》!
徐強寫的這篇影評叫「論《神龍猛虎2》和《葉問》!」
當然這是夸《葉問》,貶低《神龍猛虎2》,這部影評之所以那麼火,當然也有徐乾的勢力在背後推波助瀾,現在徐乾已經不是昔日阿蒙,他掌控圍脖,超越系的輿論渠道!
尤其是圍脖熱搜對娛樂圈越來越舉足輕重了,簡直就是娛樂圈的風向標!
「袁大頭和徐乾,《神龍猛虎2》和《葉問》,是六月熒幕最熱的關注點,無可避免地被放在了天平的兩端,到底哪頭輕哪頭重呢?觀眾心中自然有桿秤。」
「要想知道一部電影的實際情況如何,不是看預告片,不是看別人評論,更不是看宣傳,親自到影院觀看下就會一清二楚。這兩部片子都是在正式上映第一天看的,作為忠實期待者,心裡的草不第一時間拔掉真是忍不了。從量級上看,兩部片子在伯仲之間,上座率也都不錯,可觀眾在影院中的表現卻完全不同。」
「看《葉問》時觀眾基本都被片子吸引著,會根據劇情做出各種反應,當然也偶爾有觀眾舉起手機,但基本都在拍屏幕發朋友圈或者分享給親朋好友。」
「在看《神龍猛虎2》時,觀眾比較安靜,前後左右近距離偶爾能看到打瞌睡的,低頭看手機的相對來說多一些.對比最明顯的是結尾出字幕時,《葉問》有很多人坐著沒動,一直靜靜地聽完片尾曲,而《神龍猛虎2》燈一亮,觀眾基本上都起身離開了,觀眾反應是了解電影的風向標,」
「再說影片的質量,《神龍猛虎2》拍的就像是一坨屎!」
「你以為是後期配音,我就看不出來演員台詞說的都是英語嗎?」
「從頭到尾看得我尷尬症都犯了,這麼標誌性的中國影片,也是唯一一部真正意義上打入西方市場的國產影片,而且還是最引以為傲的武俠片,全程取景地都在紐西蘭,一開場我以為西方魔幻片重映了呢!而且最後還在一夜之間就從春暖花開追到了冰天雪地,你tmd以為你是孫悟空啊?!」
「而且演員對白居然都是英語,畫面從頭到尾都蒙了一層美圖秀秀柔光濾鏡。看的我已經水土不服了,這是中國故事ok?這是中國武俠故事ok?」
「然而導演給了我們一部在紐西蘭取景的純英文對白的「中國」武俠故事!真是暴殄天物!」
「導演,我只想問,你腦子長包了嗎?你以為你紐西蘭取景就更能烘托其中的武俠意境嗎?你以為你全篇英語對白就能引起西方市場的強烈反響了嗎?別逗我好嗎?別忘了你拍的是什麼電影!」
「當初神龍猛虎為什麼引起那麼大轟動,就是因為它讓全世界看到了東方文化的魅力!你以為一幫演員在紐西蘭操著一口英語,外國人就會喜歡嗎?反過來想,現在全世界都知道中國電影市場繁榮,但如果超級英雄說中文,你覺得中國觀眾會買單嗎?!?!為什麼,因為那不是我要的!我想看的就是你原汁原味的美國大片!不是一個四不像的妖怪!」
「本應是國產片的代表,讓世界看看中國的武俠片是什麼樣的,卻成了十足的怪物,紐西蘭景色固然優美,但中國人的武林,是幽密的竹林、是潺潺的小溪、是挺拔的松柏、是入雲的高山、更是一口字正腔圓的中國話!」
「所以就算你的故事再好,打戲再精妙,對不起,0分,因為這是你意淫出來的武林世界,中國人的武林不是這個樣子的。」
「至於《葉問》,我覺得再多的溢美之詞也是不為過的,光是一個李釗就可以秒殺《神龍猛虎2》!」
「翻譯官」——我們已經對這個角色習慣到了麻木的程度,從《地道戰》到《鬼子》,這歷來是一個集萬千醜惡與一身的令人忿恨的影像符號。」
「而在抗戰史上人數更為眾多且更應令人忿恨的人群——「日偽軍」則被放置為一個尷尬的存在,那幫1·5倍於侵華日軍兵力的真正「走狗」曾在歷史上無情地殺戮同胞並用自
第760章 對比