秦放歌會拿出這首幽默曲來,並不是心血來潮。
這首曲子是捷克著名音樂家德沃夏克的經典之作,他從美國回家鄉度假時候,一共寫下八首鋼琴詼諧曲,廣為流傳的是這其中第七首降g大調。並被改編為小提琴,大提琴,管弦樂等多種版本。
而他之所以會拿出德沃夏克的音樂作品來,也是因為在他「海上鋼琴師」的劇本中,有中文版的出場,是在上海灘離別的港口。1900雖然一生都沒下過船,但船總是會在港口靠岸的,電影關於港口的描繪場景也不少。
德沃夏克的第九交響曲,這部交響樂實際上是作者對於美國所在的「新大陸」所產生的印象的體現,曲中有類似「黑人靈歌」與美洲「印第安民謠」的旋律出現,但德沃夏克並不是原封不動地將這些民謠歌曲作為主題題材,而是在自己的創作樂思中揉進這些民謠的精神而加以表現。
其中的第二樂章,也是整部交響曲中最為有名的樂章,經常被大家提出來單獨演奏,其中濃烈的鄉愁之情。整個樂隊的木管部分在低音區合奏出充滿哀傷氣氛的幾個和弦之後,由英國管獨奏出充滿奇異美感和神妙情趣的慢板主題,弦樂以簡單的和弦作為伴奏,這就是本樂章的第一主題,此部分被譽為所有交響曲中最為動人的慢板樂章。這充滿無限鄉愁的美麗旋律,曾被後人填上歌詞,而改編成為一首名叫,中文譯作的歌曲,在美國以及中國廣泛流傳,家喻戶曉。
這段旋律,和原曲的旋律有著驚人的相似,讓中國的聽眾聽到後,腦海中第一時間會想起「長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風扶柳笛聲殘,夕陽山外山」來。
以至於,有人說的旋律就是來自這首交響曲。可事實並非如此。