「嗨!凱文,怎麼了嗎?」沃爾好奇的問道。
「抱歉,沃爾先生,我突然想到了一件事情,所以不得不跟你提一下。」
於是,凱文把自己的想法告訴了沃爾。沃爾在聽了凱文的想法後,不禁思考了一番,然後說道:「凱文,毫無疑問,你這個想法是非常好的。可是據我所知,英國還沒有存在過報刊或者雜誌社連載詩歌的例子。連載小說之類的倒是常事了。」
沃爾的擔憂也是有理的,畢竟無論是英國還是其他的國家,基本都很少說哪本雜誌社或者哪個報刊開一個專欄就是為了連載一些詩歌的。這在詩歌頹廢的年代也是不適合的。
凱文也能明白沃爾這句話的意思是如果選擇用連載的方式來刊發詩歌的話,可能會面臨著一定的風險。
可是凱文有理由相信,就算是在這個時代,那些優秀的詩歌一樣能讓人忍不住的讀下去,忍不住的對它後面的段子好奇。
於是凱文說道:「請沃爾先生放心,我有十足的信心。這一首《夜鶯頌》一定會讓那些讀者喜歡的。他們看了一節後,也必然會對第二節充滿興趣的。」
沃爾本來對凱文就比較信任,特別是他的潛力。所以聽凱文如此自信的擔保。他的心裡也動搖了。
「好吧!那我們就試試。你寫完了第一章就先發到我郵箱!到時候我把這首詩歌總共有八節的消息在欄目里說明一下就可以了。」沃爾先生說道。
「好的,沃爾先生。」
在和沃爾掛掉電話後,凱文便開始在鍵盤上敲打著,打算先把約翰.濟慈的這首《夜鶯頌》八節抄下來。然後再分期的發給沃爾。
於是,凱文開始在腦中的文學記憶系統里搜索著《夜鶯頌》的全文。
凱文首先發給沃爾的是第一節,第一節的內容大致講的是詩人聽著夜鶯的歌聲,然後腦海里便置身於所幻想的世界裡。詩文如下:
我的心疼痛,我感到昏昏欲睡,麻木不仁,
好像是飲過毒鴆,
又像是剛剛吞服過**,
開始沉向冥府的忘川。
這並非我對你的福氣有所妒嫉,
而是你的歡樂使我過度欣喜——
你呀,羽翼翩翩的樹精,
在山毛櫸的綠葉與蔭影之中,
在那歌聲悠揚的地點,
你舒展了喉嚨,歌唱著夏天。
…………..
第一節的字數並不多,所以凱文很快就把它發過去給了沃爾。沃爾看到凱文的這個速度簡直驚呆了。
「天啊!他真是一個變態。要知道我們剛剛結束電話沒多久,而此時他的詩歌已經發過來了。」
沃爾忍不住快速點開審閱起來,在認真讀完一遍後,他依然還是驚呆的表情,仿佛是見到了一些更加不可思議的東西。
「這節詩歌雖然很短,可是顯示出來的想像力卻是空前絕後的。凱文,你果然不愧是天才。英國最浪漫的詩人。」
是的,這節詩歌給了沃爾太多的驚訝了。當他點開看到前面的「我的心疼痛,我感到昏昏欲睡,麻木不仁,好像是飲過毒鴆,又像是剛剛吞服過**,開始沉向冥府的忘川。」的時候,他已經深深的好奇了,接下來,凱文想要說些什麼呢?
他繼續往下一看,「這並非我對你的福氣有所妒嫉,而是你的歡樂使我過度欣喜。」這一句已經交代清楚了是「你的歡樂使我過度歡喜」。可是這個「你」又是何人或者是何物呢?
當沃爾繼續看下去的時候,才知道這個「你」只是一隻夜鶯罷了「---你呀,羽翼翩翩的樹精,在山毛櫸的綠葉與蔭影之中,在那歌聲悠揚的地點,你舒展了喉嚨,歌唱著夏天」
有了這一首如此優秀的詩歌,沃爾對下一期的《時代周刊》的銷量也不用過多的擔心了。他覺得這個時候應該要把凱文的詩歌宣傳出去。
於是,沃爾在《時代周刊》的官方推特上發表了信息:還記得那首浪漫致死的詩歌《當你老了》嗎?凱文最新詩歌力作將會在下一期的《時代周刊》裡刊發,請各位多多支持。謝謝。
這消息一出,自然就吸引了許多人的注意了。特別是凱文的一些讀者和貝拉的部分粉絲。