雖然世界盃在一段時間內攪亂了數字圖騰原本井井有條的工作秩序,但大部分的工作仍然有條不紊地進行著,這畢竟是一屆沒有中國隊的世界盃,要讓人瘋狂還是要有一定難度的。在世界盃期間,公司里到處可以看到眯著熊貓眼工作的人,一杯接一杯灌著咖啡的人,午休的時候趴在桌子上睡著的人……諸如此類。不過,總的來說,工作進度還算讓人滿意。
由於工作的關係,呂振羽並沒有跟著一起去德國,而是留下來組織和管理公司的工作,帶著麒麟書院的學生和公司員工一起去德國的是雷濤,而帶著留下來的學生們到比較貧困的地區去考察的則是陳寧。呂振羽自己也沒有想到,平時看起來一副富麗華貴的嬌小姐樣子的陳寧居然主動承擔了這個不算輕鬆的任務。當然,跟著陳寧去的還有幾個保安。
由於經營策略的需要,公司已經決定將在7月3日發布那個恐怖的翻譯軟體。這段時間,負責這個項目的路德坤忙得不行,他的這個小組,要說人員的構成,絕對是最複雜的,各國的語言學家,文學家,符號學家和程序員匯聚一堂,幾乎是個小小的聯合國教科文組織了。溝通上的問題還是小事,比較麻煩的是各個小組之間從來沒有停止過的矛盾,阿拉伯語小組和希伯來語小組的爭吵從來就沒停過,法語小組和英語小組也常常為了一些詞的詞源問題吵得不可開交……這些倒也算是預料中的事情。每一種語言,都代表著一個民族一個國家隨著歷史積累起來的地緣與文化,在以各自語言為目標的工組中,這種平時被所謂的國際通用語言掩蓋了的各種矛盾衝突不斷暴露出來,讓小小的一個開發組變成了個火yao桶。最近,爭吵得最激烈的問題就是第一批發售的翻譯軟體裡帶哪幾個語言。現在已經決定了的是公開發行版的銷售方式是帶有中文和其他5種語言的相互翻譯,而以後的語言都將作為插件,另外發行,一個軟體默認的就是中文和5種語言,要更換語言,就必須在初始的5種語言中刪除一種,如果想要增加軟體支持的語言數量,則要另外付費。這種發售方式中,初始的語言無疑就占據了相當大的優勢,而且,這樣一個軟體的發售,帶的5種語言也就等同於被承認為強勢語言了。這5種語言裡,法語和德語是最先被確定下來的,英語原本是肯定要加入其中的,問題是英國人和美國人為了到底選用英式英語還是美式英語吵了起來,總不可能兩種一起吧,路德坤的處理方法是讓他們吵,等他們自己吵出結果來。隨後確定下來的則是俄語,俄語的影響力現在雖然遠遠比不上英語,甚至比不上中文,但好歹是一門重要的語言。這樣,4種語言就基本確定下來了。主要的爭執就發生在最後一種語言上,西班牙語,義大利語,阿拉伯語,希伯來語和日語這5個小組都在遊說路德坤,因為他握有這方面的最後決策權。說實話,路德坤對於再選擇拉丁語系中的一個什麼語言興趣不大,所以西班牙語和義大利語基本不考慮,阿拉伯語和希伯來語選哪一個都會狠狠得罪另外一個,也是個麻煩的事情,本來,日語入選已經成了定局,只不過不方面太早表態而以。負責日語語法與語音的組長是個很憨厚樸實的老人名叫內藤津文,他一直都很仰慕中國的文化,自己甚至都說得一口非常流利的中文,還能湊合著說幾種方言,甚至還有一手讓很多人汗顏的漂亮的毛筆字。內藤是從日本早稻田大學裡借調來的教授,當時日方推薦他主要是考慮近藤中文好,而且立場比較左,容易和中方合作。雖然日方考慮得不少,但不愉快的事情還是發生了。6月底的時候,一個早稻田大學的校董事來到上海,不知道怎麼的想起了內藤津文在數字圖騰短期工作,就來到了數字圖騰的總部。內藤和他談了這段時間的讓人興奮的工作的時候,也提到了大家都在爭取最後一個默認語言名額。沒想到,那個董事皺著眉頭說:「希伯來語和阿拉伯語?那怎麼能和我們日語相提並論?支那人傻了嗎?」這句話是在得罪了太多人,在這個翻譯平台的研發組裡,快兩個月混下來,加上裝著內部測試版本翻譯軟體的無數台電腦,沒有任何人聽不懂任何人的話了。將那個白痴董事扔出去之後,路德坤對內藤津文說:「我尊重您的學養和人品,但這件事情,我必須給個交待。」於是,日語被從默認語言的候選名單中被清除,並且,將不在第一批公布的語言插件的名單中出現。而代替日語出現的,則是希伯來語。和阿