飛速中文網 > 都市小說 > 重生在好萊塢 > 第一百八十七章 抄襲風波

第一百八十七章 抄襲風波

    在《獅子王》的海外推廣上,迪士尼做的更加迅速,電影在北美上映兩周之後,開始進入最主要的幾個海外市場,大西洋對岸的西歐以及遠東的曰韓等地,均大規模上映,幾乎與當初《侏羅紀公園》如出一轍,紛紛橫掃各國的電影排行榜,捲走了數以億計的票房。.

    各國的媒體都對這部電影讚賞有加,畢竟這只是一部全年齡段動畫電影,過於苛責只會招來笑柄。

    出人預料的是,質疑和叫板的聲音出現在了曰本。

    「《獅子王》,可恥的抄襲!」

    這是《朝曰新聞》發表在娛樂版頭條上的新聞。

    「就在昨晚,筆者看完最新的動畫電影《獅子王》後,忽然發現它與我國動畫大師手塚治虫的《森林大帝》是如此相似,都是講述了一隻小獅子在歷經艱險之後,成為王者的故事,其中的公獅子、母獅子、小獅子、狒狒等角色有明顯的重合,筆者重新查閱了資料之後,這才發現雙方間有許多雷同的情節,而《森林大帝》早就1965年就誕生,明顯是《獅子王》的劇作者抄襲了我們的《森林大帝》,這是一種極其可恥的行為……」

    接下來,自然是對《森林大帝》的吹捧,以及對《獅子王》的不屑一顧。

    消息很快就傳到了北美,瑞恩瞬間就成為了媒體的焦點。

    抄襲了嗎?當然抄襲了!這是瑞恩得知後的想法,但抄襲與曰本人沒有一美分的關係,他抄襲的只是前世遺留在腦海中的《獅子王》影像。

    不過,曰本人公然發出了質疑的戰鬥貼,他當然會做出回應,還要拉上一幫同盟,跟他們好好較量一番。

    「瑞恩,對曰本人抄襲的說法你怎麼看?」瑞恩走出迪士尼時,被記者攔了下來。

    「《獅子王》的確抄襲了!」


    瑞恩大大方方的承認,所有記者都驚得張大了嘴巴,這個少年正在成為美利堅和好萊塢文化的代表之一,如此抄襲,豈不是讓整個北美娛樂圈一起出醜?

    「我抄襲的是莎翁的《王子復仇記》,我想大家早就知道這點了,不是嗎?」瑞恩無辜的攤開了手。

    「是啊!」記者紛紛附和,除了動物形象,《獅子王》最少有六成哈姆雷特的影子。

    「《森林大帝》比《獅子王》出現的早,但《王子復仇記》出現的更早,按照曰本人的邏輯,那《森林大帝》是不是也抄襲了《王子復仇記》呢?」瑞恩明顯就是在跑火車了,「我想問問諸位,曰本人的話可信嗎?別忘了珍珠港!」

    「還有,我放著莎士比亞的經典名著不去抄襲,而去抄襲曰本人的作品,你們認為有那種必要嗎?想來曰本人是認為他們的作品比莎士比亞還要經典,還要有名!」瑞恩無比嚴肅的說道,「坦白的講,我是在用這種方式向偉大的莎士比亞致敬!」

    既然《獅子王》是動物版的《王子復仇記》,那大不列顛王國怎麼能置身事外呢?

    我這不算開地圖炮吧?肯定不算!瑞恩自認為還是很有良心的人士。

    他這個當事人的親口回應,算是為北美媒體記者提供了充足的槍炮彈藥,一篇篇精心炮製的文章扔了出來,無一例外全部站在了瑞恩這邊。

    這再正常不過了,哪怕是美國這種開放的國家,依然存在著排外和地域保護,瑞恩幾乎是他們一手捧出來的明星,自家的孩子自家怎麼教訓都沒有關係,如果外人出手那就對不住了。

    何況,有炒作有新聞才有銷量。

    「聽到曰本同行對《獅子王》的抨擊,我特意找來《森林大帝》,連夜瀏覽了許多集,發現抄襲之說明顯是虛構之言,《獅子王》改編自莎士比亞的《哈姆雷特》,主線情節緊扣王子復仇這一主題,輔以責任、親情等要素。《森林大帝》主要講述的是動物與人類之間的鬥爭與合作。兩部影片在主題上截然不同……」

    大型媒體都是在有理有據的分析,原因很簡單,衝鋒陷陣什麼的,自然有小報在前。

    「就像電影上映前瑞恩說過的那樣,《獅子王》的創意來自於《王子復仇記》,與曰本人提過的那部大多數美國人連名字都不知道的動畫沒有任何關係。我想問問曰本的同行們,你們看過莎士比亞嗎?看得懂莎士比亞嗎?還



  
白色十三號推薦:  最佳影星  廢土之拼殺未來  洛杉磯之狼  最佳娛樂時代  拼搏年代  魔氣沸騰  好萊塢之路  
隨機推薦:  神級插班生  生生不滅  星辰之主  娛樂帝國系統  
『加入書籤,方便閱讀』

熱門推薦

搜"重生在好萊塢"
360搜"重生在好萊塢"
語言選擇